Comparateur des traductions bibliques Psaumes 41:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 41:11 - (41.12) Je connaîtrai que tu m’aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
Parole de vie
Psaumes 41.11 - Mais toi, Seigneur, aie pitié de moi, relève-moi ! Alors je leur rendrai ce qu’ils méritent, à ces gens-là.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 41. 11 - Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi ! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
Bible Segond 21
Psaumes 41: 11 - Mais toi, Éternel, aie pitié de moi et relève-moi, et je leur rendrai ce qu’ils méritent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 41:11 - Mais toi, ô Éternel, aie donc pitié de moi, et viens me relever : je leur rendrai leur dû.
Bible en français courant
Psaumes 41. 11 - Mais toi, Seigneur, fais-moi la grâce de me relever, et je prendrai ma revanche sur eux.
Bible Annotée
Psaumes 41,11 - Mais, toi, Éternel, aie pitié de moi, et relève-moi, Et que je leur paie leur salaire !
Bible Darby
Psaumes 41, 11 - À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c’est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.
Bible Martin
Psaumes 41:11 - En ceci je connais que tu prends plaisir en moi, que mon ennemi ne triomphe point de moi.
Parole Vivante
Psaumes 41:11 - Mais toi, du moins, Seigneur, dans ta grâce, aide-moi Et viens me relever, pour que j’aie ma revanche.
Bible Ostervald
Psaumes 41.11 - Mais toi, Éternel, aie pitié de moi et me relève ! Et je le leur rendrai.
Grande Bible de Tours
Psaumes 41:11 - Mais vous, Seigneur, ayez compassion de moi, et ressuscitez-moi ; et je le leur rendrai.
Bible Crampon
Psaumes 41 v 11 - Toi, Yahweh, aie pitié de moi et relève-moi, et je leur rendrai ce qu’ils méritent.
Bible de Sacy
Psaumes 41. 11 - Pendant qu’on brise mes os, mes ennemis qui me persécutent m’accablent par leurs reproches, en me disant tous les jours : Où est ton Dieu ?
Bible Vigouroux
Psaumes 41:11 - Pendant que mes os sont brisés, mes ennemis qui me persécutent m’accablent par leurs reproches, me disant tous les jours : Où est son (ton) Dieu ?
Bible de Lausanne
Psaumes 41:11 - Mais toi, Éternel ! aie pitié de moi et relève-moi ; et que je leur rende [ce qui leur est dû].
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 41:11 - By this I know that you delight in me: my enemy will not shout in triumph over me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 41. 11 - I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 41.11 - By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 41.11 - En esto conoceré que te he agradado, Que mi enemigo no se huelgue de mí.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 41.11 - dum confringuntur ossa mea exprobraverunt mihi qui tribulant me dum dicunt mihi per singulos dies ubi est Deus tuus