Comparateur des traductions bibliques Psaumes 38:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 38:9 - (38.10) Seigneur ! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Parole de vie
Psaumes 38.9 - Je suis sans force, complètement brisé, mon cœur souffre, et je me plains.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 38. 9 - Je suis sans force, entièrement brisé ; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Bible Segond 21
Psaumes 38: 9 - Je suis sans force, entièrement brisé ; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 38:9 - Je suis à bout, écrasé, j’ai le cœur en désarroi, je ne cesse de gémir.
Bible en français courant
Psaumes 38. 9 - Je suis sans force, complètement fourbu, mon cœur m’arrache des gémissements.
Bible Annotée
Psaumes 38,9 - Je suis sans force, brisé au dernier point, Je rugis, dans le tourment de mon cœur.
Bible Darby
Psaumes 38, 9 - Seigneur ! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Bible Martin
Psaumes 38:9 - Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
Parole Vivante
Psaumes 38:9 - Je suis à bout, tout brisé, J’ai le cœur en désarroi, je hurle ma plainte.
Bible Ostervald
Psaumes 38.9 - Je suis affaibli et tout brisé ; je rugis dans l’agitation de mon cœur.
Grande Bible de Tours
Psaumes 38:9 - J’ai été affligé et humilié jusqu’à l’excès ; je pousse du fond de mon cœur des sanglots et des cris.
Bible Crampon
Psaumes 38 v 9 - Je suis sans force, brisé outre mesure ; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Bible de Sacy
Psaumes 38. 9 - Délivrez-moi de toutes mes iniquités : vous m’avez rendu un objet de raillerie et de mépris à l’insensé.
Bible Vigouroux
Psaumes 38:9 - Délivrez-moi de toutes mes iniquités. Vous m’avez rendu (un objet d’) l’opprobre de l’insensé. [38.9-14 La confiance reprend le dessus ; David prie, il demande le pardon de ses péchés et la cessation de la colère divine, à cause du néant de l’homme et de la brièveté de la vie.]
Bible de Lausanne
Psaumes 38:9 - Je suis dans la torpeur et extrêmement écrasé ; je pousse des rugissements dans la tourmente de mon cœur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 38:9 - O Lord, all my longing is before you; my sighing is not hidden from you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 38. 9 - All my longings lie open before you, Lord; my sighing is not hidden from you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 38.9 - Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 38.9 - Señor, delante de ti están todos mis deseos, Y mi suspiro no te es oculto.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 38.9 - ab omnibus iniquitatibus meis erue me obprobrium insipienti dedisti me