Comparateur des traductions bibliques Psaumes 38:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 38:8 - (38.9) Je suis sans force, entièrement brisé ; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Parole de vie
Psaumes 38.8 - Mes reins sont brûlants de fièvre, tout mon corps est malade.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 38. 8 - Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Bible Segond 21
Psaumes 38: 8 - car un mal brûle mes reins, et il n’y a plus rien d’intact dans mon corps.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 38:8 - je sens un feu dans mes reins, plus rien n’est intact en moi.
Bible en français courant
Psaumes 38. 8 - Je sens une brûlure dans les reins, plus rien n’est intact en mon corps.
Bible Annotée
Psaumes 38,8 - Car mes reins sont remplis d’inflammation, Et rien n’est intact dans ma chair.
Bible Darby
Psaumes 38, 8 - Je suis languissant et extrêmement brisé ; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
Bible Martin
Psaumes 38:8 - Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
Parole Vivante
Psaumes 38:8 - J’ai les reins tout enflammés, rien n’est plus intact en moi.
Bible Ostervald
Psaumes 38.8 - Car mes reins sont pleins d’inflammation ; il n’y a rien d’entier dans ma chair.
Grande Bible de Tours
Psaumes 38:8 - Parce que mes reins sont remplis d’illusions*, et qu’il n’y a plus dans ma chair aucune partie qui soit saine. Des illusions de la passion, qui promet le bonheur, et n’engendre que des maux.
Bible Crampon
Psaumes 38 v 8 - Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Bible de Sacy
Psaumes 38. 8 - Et maintenant quelle est mon attente ? n’est-ce pas le Seigneur ? Tout mon trésor est en vous, mon Dieu !
Bible Vigouroux
Psaumes 38:8 - Et maintenant quelle est mon attente ? N’est-ce pas le Seigneur ? (Oui, mon Dieu) Tous mes biens sont en vous.
Bible de Lausanne
Psaumes 38:8 - car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier en ma chair.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 38:8 - I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 38. 8 - I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 38.8 - I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 38.8 - Estoy debilitado y molido en gran manera; Gimo a causa de la conmoción de mi corazón.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 38.8 - et nunc quae est expectatio mea nonne Dominus et substantia mea apud te est