Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 38:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 38:16 - (38.17) Car je dis : Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle !

Parole de vie

Psaumes 38.16 - Seigneur, je compte sur toi,
c’est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 38. 16 - Éternel ! c’est en toi que j’espère ; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu !

Bible Segond 21

Psaumes 38: 16 - Éternel, c’est en toi que j’espère ; tu répondras, Seigneur, mon Dieu,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 38:16 - En toi, Éternel, est tout mon espoir.
Tu me répondras, ô Seigneur, mon Dieu.

Bible en français courant

Psaumes 38. 16 - Vers toi, Seigneur, je me tourne avec espoir,
j’attends ta réponse, Seigneur mon Dieu.

Bible Annotée

Psaumes 38,16 - Car c’est à toi que je m’attends, ô Éternel ! C’est toi qui répondras, Seigneur, mon Dieu.

Bible Darby

Psaumes 38, 16 - Car j’ai dit : Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.

Bible Martin

Psaumes 38:16 - Car j’ai dit : [Il faut prendre garde] qu’ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s’élèvent contre moi.

Parole Vivante

Psaumes 38:16 - Car c’est en toi seul, Seigneur, que j’ai mis ma confiance.
C’est toi seul qui répondras, ô Seigneur, mon Dieu.

Bible Ostervald

Psaumes 38.16 - Car c’est à toi, Éternel, que je m’attends ; tu répondras, Seigneur, mon Dieu !

Grande Bible de Tours

Psaumes 38:16 - J’ai espéré en vous, Seigneur : vous m’exaucerez, Seigneur mon Dieu.

Bible Crampon

Psaumes 38 v 16 - C’est en toi, Yahweh, que j’espère ; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu !

Bible de Sacy

Psaumes 38. 16 - C’est en toi, Yahweh, que j’espère ; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu !

Bible Vigouroux

Psaumes 38:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 38:16 - Car c’est à toi, Éternel ! que je m’attends. Toi, tu répondras, Seigneur mon Dieu !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 38:16 - For I said, Only let them not rejoice over me,
who boast against me when my foot slips!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 38. 16 - For I said, “Do not let them gloat
or exalt themselves over me when my feet slip.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 38.16 - For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 38.16 - Dije: No se alegren de mí; Cuando mi pie resbale, no se engrandezcan sobre mí.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 38:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 38:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 38.16 - Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 38:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV