Comparateur des traductions bibliques Psaumes 38:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 38:11 - (38.12) Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
Parole de vie
Psaumes 38.11 - Mon cœur bat violemment, mes forces s’en vont, même la lumière de mes yeux a disparu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 38. 11 - Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
Bible Segond 21
Psaumes 38: 11 - Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, même la lumière de mes yeux disparaît.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 38:11 - Mon cœur bat violemment et mes forces m’abandonnent, mes yeux ont perdu toute leur lumière.
Bible en français courant
Psaumes 38. 11 - J’ai le cœur battant, mes forces m’abandonnent, mes yeux n’ont plus la moindre étincelle de vie.
Bible Annotée
Psaumes 38,11 - Mon cœur bat précipitamment, ma force m’a abandonné, Ainsi que la clarté de mes yeux ; même je ne les ai plus.
Bible Darby
Psaumes 38, 11 - Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
Bible Martin
Psaumes 38:11 - Ceux qui m’aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
Parole Vivante
Psaumes 38:11 - Mon cœur bat violemment et ma vigueur m’abandonne, Et la clarté de mes yeux n’est même plus avec moi.
Bible Ostervald
Psaumes 38.11 - Mon cœur palpite, ma force m’abandonne ; et la lumière de mes yeux même, je ne l’ai plus.
Grande Bible de Tours
Psaumes 38:11 - Mon cœur est dans le trouble, mes forces m’ont abandonné, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi*. Ma vue s’est presque obscurcie à force de verser des larmes.
Bible Crampon
Psaumes 38 v 11 - Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
Bible de Sacy
Psaumes 38. 11 - Mais détournez vos plaies de moi : car je suis tombé en défaillance sous la force de votre main,