Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 37:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 37:9 - Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.

Parole de vie

Psaumes 37.9 - Oui, ceux qui font du mal seront supprimés.
Mais ceux qui comptent sur le Seigneur posséderont le pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37. 9 - Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.

Bible Segond 21

Psaumes 37: 9 - car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Éternel possèdent le pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 37:9 - Or, qui fait le mal sera retranché :
tandis que tous ceux qui ont mis en l’Éternel, leur espoir auront le pays comme possession.

Bible en français courant

Psaumes 37. 9 - Car ceux qui font le mal seront éliminés,
mais ceux qui comptent sur le Seigneur posséderont le pays.

Bible Annotée

Psaumes 37,9 - Car les méchants seront retranchés, Mais ceux qui s’attendent à l’Éternel posséderont la terre.

Bible Darby

Psaumes 37, 9 - car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-la posséderont le pays.

Bible Martin

Psaumes 37:9 - Car les méchants seront retranchés ; mais ceux qui se confient en l’Éternel hériteront la terre.

Parole Vivante

Psaumes 37:9 - Car les malfaiteurs seront retranchés :
Mais ceux qui s’attendent au Seigneur, ceux-là
Auront le pays comme possession.

Bible Ostervald

Psaumes 37.9 - Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s’attendent à l’Éternel posséderont la terre.

Grande Bible de Tours

Psaumes 37:9 - Car les méchants seront exterminés ; mais la terre* sera donnée en héritage à ceux qui attendent le Seigneur avec patience.
Le ciel, cette terre des vivants, où les saints sont nourris de la vérité, qui est Dieu même. C’est ainsi que le mot terre doit s’entendre dans tout ce psaume.

Bible Crampon

Psaumes 37 v 9 - Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. Vav.

Bible de Sacy

Psaumes 37. 9 - J’ai été affligé, et je suis tombé dans la dernière humiliation ; et le gémissement secret de mon cœur m’a fait pousser au dehors comme des rugissements.

Bible Vigouroux

Psaumes 37:9 - J’ai été affligé et humilié outre mesure, et le gémissement de mon cœur m’arrachait des rugissements.

Bible de Lausanne

Psaumes 37:9 - Car ceux qui s’adonnent au mal seront retranchés ; tandis que ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 37:9 - For the evildoers shall be cut off,
but those who wait for the Lord shall inherit the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 37. 9 - For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 37.9 - For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 37.9 - Porque los malignos serán destruidos, Pero los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 37.9 - adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 37.9 - ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 37.9 - Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 37:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV