Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 35:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 35:5 - Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l’ange de l’Éternel les chasse !

Parole de vie

Psaumes 35.5 - Que l’ange du Seigneur les chasse,
et qu’ils soient comme la paille emportée par le vent !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 35. 5 - Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l’ange de l’Éternel les chasse !

Bible Segond 21

Psaumes 35: 5 - Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 35:5 - Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent,
quand les repoussera l’ange de l’Éternel !

Bible en français courant

Psaumes 35. 5 - Qu’ils soient comme une paille emportée par le vent,
quand l’ange du Seigneur les pourchassera;

Bible Annotée

Psaumes 35,5 - Qu’ils soient comme la balle au vent, Et que l’ange de l’Éternel les chasse.

Bible Darby

Psaumes 35, 5 - Qu’ils soient comme la balle devant le vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse !

Bible Martin

Psaumes 35:5 - Qu’ils soient comme de la balle exposée au vent, et que l’Ange de l’Éternel les chasse çà et là.

Parole Vivante

Psaumes 35:5 - Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent
Quand l’ange du Seigneur les mettra en déroute !

Bible Ostervald

Psaumes 35.5 - Qu’ils soient comme la paille livrée au vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse !

Grande Bible de Tours

Psaumes 35:5 - Qu’ils soient comme la poussière emportée par le vent, et que l’ange du Seigneur les serre de près.

Bible Crampon

Psaumes 35 v 5 - Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, et que l’ange de Yahweh les chasse devant lui !

Bible de Sacy

Psaumes 35. 5 - Il a médité l’iniquité dans le secret de son lit : il s’est arrêté dans toutes les voies qui n’étaient pas bonnes, et il n’a point eu de haine pour la malice.

Bible Vigouroux

Psaumes 35:5 - Il a médité l’iniquité sur sa couche ; il s’est arrêté sur toute voie mauvaise, et il n’a pas eu de haine pour la malice.

Bible de Lausanne

Psaumes 35:5 - Qu’ils soient comme la balle qu’emporte le vent, et que l’ange de l’Éternel les mette en fuite ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 35:5 - Let them be like chaff before the wind,
with the angel of the Lord driving them away!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 35. 5 - May they be like chaff before the wind,
with the angel of the Lord driving them away;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 35.5 - Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 35.5 - Sean como el tamo delante del viento, Y el ángel de Jehová los acose.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 35.5 - iniquitatem meditatus est in cubili suo adstetit omni viae non bonae malitiam autem non odivit

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 35.5 - ἀνομίαν διελογίσατο ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ παρέστη πάσῃ ὁδῷ οὐκ ἀγαθῇ τῇ δὲ κακίᾳ οὐ προσώχθισεν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 35.5 - Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN vertreibe sie!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 35:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV