Comparateur des traductions bibliques Psaumes 35:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 35:14 - Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; Comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.
Parole de vie
Psaumes 35.14 - J’agissais comme pour un ami, pour un frère, j’étais sombre et en deuil, comme si j’avais perdu ma mère.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 35. 14 - Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; Comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.
Bible Segond 21
Psaumes 35: 14 - Comme pour un ami, pour un frère, je marchais lentement, comme pour le deuil d’une mère, j’étais accablé de tristesse.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 35:14 - comme pour un ami ou pour un frère. J’allais, courbé sous la tristesse, comme en menant le deuil pour la mort d’une mère.
Bible en français courant
Psaumes 35. 14 - J’agissais comme pour un ami ou un frère; j’étais sombre et je prenais le deuil, comme si j’avais perdu ma propre mère.
Bible Annotée
Psaumes 35,14 - Je me traînais, comme s’il s’agissait d’un ami, d’un frère, J’étais courbé dans le deuil, comme pour la mort d’une mère.
Bible Darby
Psaumes 35, 14 - J’ai marché comme si c’eût été mon compagnon, mon frère ; triste, je me suis courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère.
Bible Martin
Psaumes 35:14 - J’ai agi comme [si c’eût été] mon intime ami, comme [si c’eût été] mon frère ; [j’allais] courbé en habit de deuil, comme celui qui mènerait deuil pour sa mère.
Parole Vivante
Psaumes 35:14 - Comme pour un ami ou pour mon propre frère. Je marchais lentement, courbé sous la tristesse, Comme en menant le deuil pour la mort d’une mère.
Bible Ostervald
Psaumes 35.14 - Je marchais lentement comme pour le deuil d’un ami, d’un frère ; j’allais courbé tristement comme au deuil d’une mère.
Grande Bible de Tours
Psaumes 35:14 - J’avais de la complaisance pour chacun d’eux comme pour un proche ou pour un frère ; je m’abaissais et je m’attristais comme étant touché pour eux d’une vraie douleur.
Bible Crampon
Psaumes 35 v 14 - Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.
Bible de Sacy
Psaumes 35. 14 - Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.
Bible Vigouroux
Psaumes 35:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 35:14 - Je me suis conduit comme [s’il s’agissait] pour moi d’un ami ou d’un frère ; vêtu d’habits lugubres, j’ai baissé la tête comme au deuil d’une mère...
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 35:14 - I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 35. 14 - I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 35.14 - I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 35.14 - Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 35:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 35:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 35.14 - ich benahm mich, als wäre es mein Freund, mein Bruder, und ging trauernd gebeugt einher, wie einer, der um seine Mutter leidträgt.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 35:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !