Comparateur des traductions bibliques Psaumes 32:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 32:8 - Je t’instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; Je te conseillerai, j’aurai le regard sur toi.
Parole de vie
Psaumes 32.8 - Le Seigneur m’a dit : « Je vais t’enseigner et te montrer la route à suivre. Je vais te donner un conseil en gardant les yeux fixés sur toi :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 32. 8 - Je t’instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; Je te conseillerai, j’aurai le regard sur toi.
Bible Segond 21
Psaumes 32: 8 - Je t’instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; je te conseillerai, j’aurai le regard sur toi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 32:8 - Tu as dit : « Je vais t’instruire et t’indiquer le chemin que tu devras emprunter, je serai ton conseiller, mes yeux veilleront sur toi.
Bible en français courant
Psaumes 32. 8 - Je vais t’enseigner et t’indiquer le chemin à suivre, dit le Seigneur. Je vais te donner un conseil, je garde les yeux fixés sur toi:
Bible Annotée
Psaumes 32,8 - Je te rendrai intelligent, et je te montrerai le chemin où tu dois marcher ; Mon œil te guidera.
Bible Darby
Psaumes 32, 8 - Je t’instruirai, et je t’enseignerai le chemin où tu dois marcher ; je te conseillerai, ayant mon œil sur toi.
Bible Martin
Psaumes 32:8 - Je te rendrai avisé, je t’enseignerai le chemin dans lequel tu dois marcher, et je te guiderai de mon œil.
Parole Vivante
Psaumes 32:8 - Tu as dit : « Je vais t’instruire et t’indiquer Le chemin que tu devras emprunter, Je serai ton conseiller, mes yeux veilleront sur toi ».
Bible Ostervald
Psaumes 32.8 - Je te rendrai intelligent, m’a dit l’Éternel, je t’enseignerai le chemin où tu dois marcher ; je te conduirai ; mon œil sera sur toi.
Grande Bible de Tours
Psaumes 32:8 - Vous m’avez dit : Je te donnerai l’intelligence, et je t’instruirai dans la voie où tu dois marcher ; je tiendrai mes yeux arrêtés sur toi.
Bible Crampon
Psaumes 32 v 8 - — " Je t’instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; je serai ton conseiller, mon œil sera sur toi. " —
Bible de Sacy
Psaumes 32. 8 - Que toute la terre craigne le Seigneur ; et que tous ceux qui habitent l’univers, soient émus d’une sainte frayeur par sa présence.
Bible Vigouroux
Psaumes 32:8 - Que toute la terre craigne le Seigneur ; et (aussi) que tous ceux qui habitent l’univers tremblent devant lui.
Bible de Lausanne
Psaumes 32:8 - Je veux te faire agir sagement et te montrer la voie où tu dois marcher ; je veux te conseiller : mon œil est sur toi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 32:8 - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 32. 8 - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 32.8 - I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 32.8 - Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar; Sobre ti fijaré mis ojos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 32.8 - timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem