Comparateur des traductions bibliques Psaumes 31:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 31:13 - (31.14) J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi : Ils complotent de m’ôter la vie.
Parole de vie
Psaumes 31.13 - Je suis comme un mort qu’on oublie, je ressemble à un plat cassé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 31. 13 - Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
Bible Segond 21
Psaumes 31: 13 - Je suis oublié, effacé des mémoires, comme un mort, je suis comme un objet qui a disparu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 31:13 - Ils m’ont rayé de leur mémoire : me voilà comme un mort, je suis comme un objet qu’on a jeté.
Bible en français courant
Psaumes 31. 13 - On ne me connaît plus, on m’a oublié comme un mort, comme un objet hors d’usage.
Bible Annotée
Psaumes 31,13 - Je suis oublié comme un mort, banni des cœurs ; Je suis comme un vase au rebut,
Bible Darby
Psaumes 31, 13 - Car j’ai entendu les diffamations de plusieurs, -la terreur de tous côtés ! -quand ils consultaient ensemble contre moi : ils complotent de m’ôter la vie.
Bible Martin
Psaumes 31:13 - Car j’ai ouï les insultes de plusieurs ; la frayeur m’a saisi de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi. Ils ont machiné de m’ôter la vie.
Parole Vivante
Psaumes 31:13 - Je suis rayé du souvenir comme un mort inconnu. Je suis comme un objet perdu.
Bible Ostervald
Psaumes 31.13 - J’ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort ; je suis comme un vase de rebut.
Grande Bible de Tours
Psaumes 31:13 - J’ai été mis en oubli et effacé de leur cœur comme si j’eusse été mort. Je suis devenu comme un vase brisé.
Bible Crampon
Psaumes 31 v 13 - Je suis en oubli, comme un mort, loin des cœurs ; je suis comme un vase brisé.
Bible de Sacy
Psaumes 31. 13 - Je suis en oubli, comme un mort, loin des cœurs ; je suis comme un vase brisé.
Bible Vigouroux
Psaumes 31:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 31:13 - Je suis effacé du souvenir {Héb. oublié du cœur.} comme un mort, je suis comme un vase de rebut.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 31:13 - For I hear the whispering of many&emdash; terror on every side!&emdash; as they scheme together against me, as they plot to take my life.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 31. 13 - For I hear many whispering, “Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 31.13 - For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 31.13 - Porque oigo la calumnia de muchos; El miedo me asalta por todas partes, Mientras consultan juntos contra mí E idean quitarme la vida.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 31:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 31:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 31.13 - Denn ich habe die Lästerung vieler gehört, (Schrecken ringsum!) da sie miteinander wider mich ratschlagten, darauf sannen, mir das Leben zu nehmen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 31:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !