Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 30:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 30:9 - (30.10) Que gagnes-tu à verser mon sang, À me faire descendre dans la fosse ? La poussière a-t-elle pour toi des louanges ? Raconte-t-elle ta fidélité ?

Parole de vie

Psaumes 30.9 - Seigneur, je fais appel à toi,
je crie vers toi qui es mon Maître.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 30. 9 - Éternel ! j’ai crié à toi, J’ai imploré l’Éternel :

Bible Segond 21

Psaumes 30: 9 - Éternel, j’ai crié à toi, j’ai imploré l’Éternel :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 30:9 - J’ai crié vers toi, Éternel,
et j’ai imploré ta grâce, ô Seigneur :

Bible en français courant

Psaumes 30. 9 - Seigneur, je t’appelle à mon secours;
toi qui es mon Maître, je t’implore.

Bible Annotée

Psaumes 30,9 - Je criai à toi, Éternel ! J’adressai ma supplication à l’Éternel :

Bible Darby

Psaumes 30, 9 - Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse ? La poussière te célébrera-t-elle ? Annoncera-t-elle ta vérité ?

Bible Martin

Psaumes 30:9 - Quel profit y aura-t-il en mon sang, si je descends dans la fosse ? la poudre te célébrera-t-elle ? prêchera-t-elle ta vérité ?

Parole Vivante

Psaumes 30:9 - Vers toi, Seigneur, j’ai crié, j’ai demandé grâce à Dieu :

Bible Ostervald

Psaumes 30.9 - Éternel, j’ai crié à toi ; j’ai fait ma supplication à l’Éternel, disant :

Grande Bible de Tours

Psaumes 30:9 - Je crierai vers vous, Seigneur, et j’adresserai des prières à mon Dieu.

Bible Crampon

Psaumes 30 v 9 - Yahweh, j’ai crié vers toi, j’ai imploré Yahweh :

Bible de Sacy

Psaumes 30. 9 - Et vous ne m’avez point livré entre les mains de l’ennemi ; mais vous avez mis mes pieds en un lieu spacieux.

Bible Vigouroux

Psaumes 30:9 - Et vous ne m’avez pas livré aux mains de l’ennemi ; vous avez mis mes pieds au large (dans un lieu spacieux).

Bible de Lausanne

Psaumes 30:9 - Éternel ! je criai à toi, et j’adressai à l’Éternel mes supplications.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 30:9 - What profit is there in my death,
if I go down to the pit?
Will the dust praise you?
Will it tell of your faithfulness?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 30. 9 - “What is gained if I am silenced,
if I go down to the pit?
Will the dust praise you?
Will it proclaim your faithfulness?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 30.9 - What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 30.9 - ¿Qué provecho hay en mi muerte cuando descienda a la sepultura? ¿Te alabará el polvo? ¿Anunciará tu verdad?

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 30.9 - nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 30.9 - καὶ οὐ συνέκλεισάς με εἰς χεῖρας ἐχθροῦ ἔστησας ἐν εὐρυχώρῳ τοὺς πόδας μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 30.9 - «Wozu ist mein Blut gut, wenn ich in die Grube fahre? Wird dir der Staub danken und deine Treue verkündigen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 30:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV