Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 30:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 30:4 - (30.5) Chantez à l’Éternel, vous qui l’aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté !

Parole de vie

Psaumes 30.4 - Seigneur, tu m’as fait remonter du monde des morts.
Je descendais dans la tombe, mais tu m’as rendu la vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 30. 4 - Éternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.

Bible Segond 21

Psaumes 30: 4 - Éternel, tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la tombe.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 30:4 - Éternel, tu m’as retiré de la mort,
tu m’as rendu à la vie quand j’allais vers le tombeau.

Bible en français courant

Psaumes 30. 4 - Tu m’as fait remonter du monde des morts;
j’avais un pied dans la tombe, mais tu m’as rendu la vie, Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 30,4 - Éternel ! Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre, pour que je ne descendisse pas dans la fosse.

Bible Darby

Psaumes 30, 4 - Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.

Bible Martin

Psaumes 30:4 - Psalmodiez à l’Éternel, vous ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa Sainteté.

Parole Vivante

Psaumes 30:4 - Seigneur, du séjour des morts, tu fis remonter mon âme,
Tu m’as rendu à la vie quand j’allais vers le tombeau.

Bible Ostervald

Psaumes 30.4 - Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre ; tu m’as rappelé à la vie, d’entre ceux qui descendent vers la fosse.

Grande Bible de Tours

Psaumes 30:4 - Seigneur, vous avez retiré mon âme du tombeau ; vous m’avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse.

Bible Crampon

Psaumes 30 v 4 - Yahweh, tu as fait remonter mon âme du schéol, tu m’as rendu la vie, loin de ceux qui descendent dans la fosse.

Bible de Sacy

Psaumes 30. 4 - Car vous êtes ma force et mon refuge ; et à cause de votre nom vous me conduirez et me nourrirez.

Bible Vigouroux

Psaumes 30:4 - Car vous êtes ma force et mon refuge, et à cause de votre nom, vous me conduirez et me nourrirez.
[30.4 Vous me nourrirez ; c’est-à-dire vous prendrez soin de moi.]

Bible de Lausanne

Psaumes 30:4 - Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts ; tu m’as rappelé à la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 30:4 - Sing praises to the Lord, O you his saints,
and give thanks to his holy name

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 30. 4 - Sing the praises of the Lord, you his faithful people;
praise his holy name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 30.4 - Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 30.4 - Cantad a Jehová, vosotros sus santos, Y celebrad la memoria de su santidad.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 30.4 - quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 30.4 - ὅτι κραταίωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σὺ καὶ ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου ὁδηγήσεις με καὶ διαθρέψεις με.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 30.4 - Singet dem HERRN, ihr seine Frommen, und preiset zum Gedächtnis seiner Heiligkeit!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 30:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV