Comparateur des traductions bibliques Psaumes 30:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 30:2 - (30.3) Éternel, mon Dieu ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Parole de vie
Psaumes 30.2 - Seigneur, vraiment tu es grand et je te chante. Oui, tu m’as remis debout, tu n’as pas laissé mes ennemis se moquer de moi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 30. 2 - Je t’exalte, ô Éternel, car tu m’as relevé, Tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Bible Segond 21
Psaumes 30: 2 - Je proclame ta grandeur, Éternel, car tu m’as relevé, tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 30:2 - Je te loue, ô Éternel, car tu m’as tiré du gouffre. Tu n’as pas permis que mes ennemis rient à mes dépens.
Bible en français courant
Psaumes 30. 2 - Je veux proclamer ta grandeur, Seigneur, car tu m’as tiré hors du gouffre, tu n’as pas laissé mes ennemis s’amuser à mes dépens.
Bible Annotée
Psaumes 30,2 - Je t’exalte, ô Éternel ! Parce que tu m’as relevé. Tu n’as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Bible Darby
Psaumes 30, 2 - Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Bible Martin
Psaumes 30:2 - Éternel mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
Parole Vivante
Psaumes 30:2 - Je t’exalterai, Seigneur, car tu m’as sauvé en me tirant de la fosse. Tu n’as pas laissé tous mes adversaires se réjouir à mes dépens.
Bible Ostervald
Psaumes 30.2 - Je t’exalte, ô Éternel ! Car tu m’as relevé, et tu n’as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Grande Bible de Tours
Psaumes 30:2 - Je vous exalterai, Seigneur, parce que vous m’avez accueilli, et que vous n’avez pas laissé mes ennemis se réjouir à mon sujet.
Bible Crampon
Psaumes 30 v 2 - Je t’exalte, Yahweh, car tu m’as relevé, tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
Bible de Sacy
Psaumes 30. 2 - Je t’exalte, Yahweh, car tu m’as relevé, tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
Bible Vigouroux
Psaumes 30:2 - J’ai espéré en vous, Seigneur ; que je ne sois jamais confondu ; dans votre justice délivrez-moi. [30.2-19 Prière pour demander la délivrance et la fin de la persécution.]
Bible de Lausanne
Psaumes 30:2 - Éternel ! je t’exalterai, parce que tu m’as relevé, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 30:2 - O Lord my God, I cried to you for help, and you have healed me
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 30. 2 - Lord my God, I called to you for help, and you healed me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 30.2 - O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 30.2 - Jehová Dios mío, A ti clamé, y me sanaste.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 30.2 - in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me