Comparateur des traductions bibliques Psaumes 29:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 29:9 - La voix de l’Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s’écrie : Gloire !
Parole de vie
Psaumes 29.9 - La voix du Seigneur fait trembler les grands arbres, elle arrache les arbres des forêts. Et dans son temple, tous disent : « Gloire à Dieu ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 29. 9 - La voix de l’Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s’écrie : Gloire !
Bible Segond 21
Psaumes 29: 9 - La voix de l’Éternel fait mettre bas les biches, elle dénude les forêts. Dans son palais, tout s’écrie : « Gloire ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 29:9 - La voix de l’Éternel fait enfanter les biches et elle fait tomber les feuilles des arbres des forêts. Dans son palais, tout s’écrie : « Gloire à l’Éternel ! »
Bible en français courant
Psaumes 29. 9 - La voix du Seigneur force les biches à mettre au monde leurs jeunes faons, elle fait naître les petits de la chèvre sauvage. Dans le palais du Seigneur, tous proclament: « Gloire à Dieu! »
Bible Annotée
Psaumes 29,9 - La voix de l’Éternel fait avorter les biches, Elle dépouille les forêts, Et dans son palais, tout s’écrie : Gloire !
Bible Darby
Psaumes 29, 9 - La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et dépouille les forêts ; et dans son temple tout dit : Gloire !
Bible Martin
Psaumes 29:9 - La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et découvre les forêts ; mais quant à son Palais, chacun l’y glorifie.
Parole Vivante
Psaumes 29:9 - La voix de l’Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille tous les grands arbres de la forêt. Dans son palais, chacun s’écrie : « Gloire au Seigneur ! »
Bible Ostervald
Psaumes 29.9 - La voix de l’Éternel fait enfanter les biches ; elle dépouille les forêts ; et dans son temple chacun s’écrie : Gloire !
Grande Bible de Tours
Psaumes 29:9 - La voix du Seigneur prépare les cerfs, et elle découvrira les lieux sombres et épais ; et tous dans son temple publieront sa gloire.
Bible Crampon
Psaumes 29 v 9 - La voix de Yahweh fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts de leur feuillage, et dans son temple tout dit : « Gloire ! »
Bible de Sacy
Psaumes 29. 9 - Je crierai vers vous, Seigneur ! et j’adresserai mes prières à mon Dieu.
Bible Vigouroux
Psaumes 29:9 - Je crierai vers vous, Seigneur, et j’implorerai mon Dieu. [29.9-10 Prière faite pour obtenir la guérison.]
Bible de Lausanne
Psaumes 29:9 - La voix de l’Éternel fait faonner les biches, elle dépouille les forêts, et dans son palais tout dit : Gloire !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 29:9 - The voice of the Lord makes the deer give birth and strips the forests bare, and in his temple all cry, Glory!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 29. 9 - The voice of the Lord twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, “Glory!”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 29.9 - The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 29.9 - Voz de Jehová que desgaja las encinas, Y desnuda los bosques; En su templo todo proclama su gloria.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 29.9 - ad te Domine clamabo et ad Deum meum deprecabor