Comparateur des traductions bibliques Psaumes 26:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 26:11 - Moi, je marche dans l’intégrité ; Délivre-moi et aie pitié de moi !
Parole de vie
Psaumes 26.11 - Moi, je me conduis parfaitement. Seigneur, délivre-moi, aie pitié de moi !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 26. 11 - Moi, je marche dans l’intégrité ; Délivre-moi et aie pitié de moi !
Bible Segond 21
Psaumes 26: 11 - mais moi, je marche dans l’intégrité. Délivre-moi et aie pitié de moi !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 26:11 - Mais moi je veux mener une vie sans reproche. Délivre-moi et fais-moi grâce !
Bible en français courant
Psaumes 26. 11 - Moi, je mène une vie sans reproche; fais-moi la grâce de me délivrer.
Bible Annotée
Psaumes 26,11 - Pour moi, je marcherai dans mon intégrité ; Rachète-moi et prends pitié de moi.
Bible Darby
Psaumes 26, 11 - Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
Bible Martin
Psaumes 26:11 - Mais moi, je marche en mon intégrité ; rachète-moi, et aie pitié de moi.
Parole Vivante
Psaumes 26:11 - Mais moi, je veux marcher avec intégrité. Délivre-moi dans ta pitié !
Bible Ostervald
Psaumes 26.11 - Mais moi je marche dans mon intégrité ; délivre-moi ; aie pitié de moi !
Grande Bible de Tours
Psaumes 26:11 - Pour moi, j’ai marché dans mon innocence* ; rachetez-moi, et faites-moi miséricorde. C’est-à-dire avec sincérité devant Dieu. David pouvait tenir ce langage, sans pour cela se dire exempt de tout péché.
Bible Crampon
Psaumes 26 v 11 - Pour moi, je marche en mon innocence : délivre-moi et aie pitié de moi !
Bible de Sacy
Psaumes 26. 11 - Prescrivez-moi, Seigneur ! la loi que je dois suivre dans votre voie, et daignez à cause de mes ennemis me conduire dans le droit sentier.
Bible Vigouroux
Psaumes 26:11 - Seigneur, enseignez-moi (une loi à suivre dans) votre voie, et conduisez-moi dans le droit sentier à cause de mes ennemis.
Bible de Lausanne
Psaumes 26:11 - Mais moi, je marche dans mon intégrité. Rachète-moi et aie pitié de moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 26:11 - But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 26. 11 - I lead a blameless life; deliver me and be merciful to me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 26.11 - But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 26.11 - Mas yo andaré en mi integridad; Redímeme, y ten misericordia de mí.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 26.11 - legem pone mihi Domine in via tua et dirige me in semita recta propter inimicos meos
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 26.11 - νομοθέτησόν με κύριε τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 26.11 - Ich aber wandle in meiner Unschuld; erlöse mich und sei mir gnädig!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 26:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !