Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 25:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 25:7 - Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, À cause de ta bonté, ô Éternel !

Parole de vie

Psaumes 25.7 - Seigneur, oublie les fautes de ma jeunesse et mes péchés,
mais à cause de ton amour, Seigneur, souviens-toi de moi, toi qui es bon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 25. 7 - Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, À cause de ta bonté, ô Éternel !

Bible Segond 21

Psaumes 25: 7 - Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, de mes péchés ! Souviens-toi de moi en fonction de ton amour, à cause de ta bonté, Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 25:7 - Ne tiens plus compte de ces péchés de ma jeunesse, de mes fautes passées,
mais traite-moi selon ta grâce,
ô Éternel, toi qui es bon !

Bible en français courant

Psaumes 25. 7 - Ne pense plus à mes fautes de jeunesse,
ne pense plus à mes désobéissances;
pense à moi plutôt dans ta générosité, toi qui es si bon, Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 25,7 - Heth. Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, Ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, À cause de ta bonté, ô Éternel !

Bible Darby

Psaumes 25, 7 - Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions ; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, Ô Éternel.

Bible Martin

Psaumes 25:7 - [Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions ; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l’amour de ta bonté, ô Éternel !

Parole Vivante

Psaumes 25:7 - N’évoque plus mes péchés de jeunesse, mes révoltes passées.
Mais souviens-toi de moi selon ta grâce.
Au nom de ta bonté, ne m’oublie pas, Seigneur.

Bible Ostervald

Psaumes 25.7 - Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions ; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 25:7 - Ne vous souvenez point des fautes de ma jeunesse, ni de mes ignorances.
Souvenez-vous de moi selon votre miséricorde, à cause de votre bonté, Seigneur.

Bible Crampon

Psaumes 25 v 7 - Heth. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions ; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,

Bible de Sacy

Psaumes 25. 7 - afin que j’entende la voix de vos louanges, et que je raconte moi-même toutes vos merveilles.

Bible Vigouroux

Psaumes 25:7 - pour entendre la voix de vos louanges, et pour raconter toutes vos merveilles.

Bible de Lausanne

Psaumes 25:7 - Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions ; souviens-toi de moi selon ta grâce, à cause de ta bonté, ô Éternel !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 25:7 - Remember not the sins of my youth or my transgressions;
according to your steadfast love remember me,
for the sake of your goodness, O Lord!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 25. 7 - Do not remember the sins of my youth
and my rebellious ways;
according to your love remember me,
for you, Lord, are good.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 25.7 - Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 25.7 - De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 25.7 - ut audiam vocem laudis et enarrem universa mirabilia tua

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 25.7 - τοῦ ἀκοῦσαι φωνὴν αἰνέσεως καὶ διηγήσασθαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 25.7 - Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 25:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV