Comparateur des traductions bibliques Psaumes 22:30
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 22:30 - (22.31) La postérité le servira ; On parlera du Seigneur à la génération future.
Parole de vie
Psaumes 22.30 - Ceux qui sont pleins de vie mangent et l’adorent. Tous ceux qui vont mourir, ceux qui ne peuvent rester en vie, se mettront à genoux devant lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22. 30 - Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
Bible Segond 21
Psaumes 22: 30 - Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 22:30 - Tous les grands de la terre mangeront et l’adoreront, et ceux qui s’en vont vers la tombe, ceux dont la vie décline, se prosterneront devant lui.
Bible en français courant
Psaumes 22. 30 - Ceux qui sont pleins de vie mangent et s’inclinent devant lui. Et devant lui aussi s’agenouillent tous ceux qui descendent dans la poussière – ceux qui ne peuvent se maintenir en vie.
Bible Annotée
Psaumes 22,30 - Ils mangeront et se prosterneront aussi en sa présence, tous les opulents de la terre, Ils s’inclineront devant lui, tous ceux qui descendent vers la poussière Et ne peuvent conserver leur vie.
Bible Darby
Psaumes 22, 30 - Une semence le servira ; elle sera comptée au Seigneur comme une génération.
Bible Martin
Psaumes 22:30 - La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d’âge en âge.
Parole Vivante
Psaumes 22:30 - Tous les grands de la terre, Après avoir mangé, ont dû se prosterner. Ceux qui vont vers la tombe Avec leur vie précaire se courbent devant lui.
Bible Ostervald
Psaumes 22.30 - Tous les riches de la terre mangeront aussi et se prosterneront ; tous ceux qui descendent vers la poussière et celui qui ne peut conserver sa vie, s’inclineront devant lui.
Grande Bible de Tours
Psaumes 22:30 - Tous les riches de la terre ont mangé à sa table et ont adoré ; tous ceux qui descendent dans la terre s’humilieront en sa présence.
Bible Crampon
Psaumes 22 v 30 - Les puissants de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent à la poussière, ceux qui ne peuvent prolonger leur vie.
Bible de Sacy
Psaumes 22. 30 - Les puissants de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent à la poussière, ceux qui ne peuvent prolonger leur vie.
Bible Vigouroux
Psaumes 22:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 22:30 - Tous les riches {Héb. les gras.} de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; tous ceux qui descendent vers la poussière et dont l’âme est défaillante se courberont devant sa face.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 22:30 - Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 22. 30 - Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 22.30 - A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 22.30 - La posteridad le servirá; Esto será contado de Jehová hasta la postrera generación.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 22:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 22:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 22.30 - Ein Same wird ihm dienen, wird dem HERRN als Geschlecht zugezählt werden.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 22:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !