Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 22:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 22:29 - (22.30) Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.

Parole de vie

Psaumes 22.29 - Oui, le Seigneur est roi,
il gouverne les peuples.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22. 29 - Car à l’Éternel appartient le règne : Il domine sur les nations.

Bible Segond 21

Psaumes 22: 29 - car c’est à l’Éternel qu’appartient le règne : il domine sur les nations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 22:29 - Car l’Éternel est roi,
il domine sur les nations.

Bible en français courant

Psaumes 22. 29 - Car le Seigneur est roi, c’est lui qui règne sur les nations.

Bible Annotée

Psaumes 22,29 - Car le règne appartient à l’Éternel, Et il domine sur les nations.

Bible Darby

Psaumes 22, 29 - Tous les gras de la terre mangeront et se prosterneront : devant lui se courberont tous ceux qui descendent dans la poussière, et celui qui ne peut faire vivre son âme.

Bible Martin

Psaumes 22:29 - Tous les gens de la terre mangeront, et se prosterneront devant lui ; tous ceux qui descendent en la poudre s’inclineront, même celui qui ne peut garantir sa vie.

Parole Vivante

Psaumes 22:29 - Car c’est à l’Éternel qu’appartiendra le règne,
Lui seul dominera sur toutes les nations.

Bible Ostervald

Psaumes 22.29 - Car le règne appartient à l’Éternel, et il domine sur les nations.

Grande Bible de Tours

Psaumes 22:29 - Car c’est au Seigneur de régner, et il exercera son empire sur les nations.

Bible Crampon

Psaumes 22 v 29 - Car à Yahweh appartient l’empire, il domine sur les nations.

Bible de Sacy

Psaumes 22. 29 - Car à Yahweh appartient l’empire, il domine sur les nations.

Bible Vigouroux

Psaumes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 22:29 - car c’est à l’Éternel qu’appartient le règne, et il domine sur les nations.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 22:29 - All the prosperous of the earth eat and worship;
before him shall bow all who go down to the dust,
even the one who could not keep himself alive.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 22. 29 - All the rich of the earth will feast and worship;
all who go down to the dust will kneel before him —
those who cannot keep themselves alive.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 22.29 - All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 22.29 - Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; Se postrarán delante de él todos los que descienden al polvo, Aun el que no puede conservar la vida a su propia alma.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 22.29 - Es werden essen und anbeten alle Großen der Erde; vor ihm werden ihre Knie beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und wer seine Seele nicht lebendig erhalten kann.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV