Comparateur des traductions bibliques Psaumes 22:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 22:29 - (22.30) Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
Parole de vie
Psaumes 22.29 - Oui, le Seigneur est roi, il gouverne les peuples.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22. 29 - Car à l’Éternel appartient le règne : Il domine sur les nations.
Bible Segond 21
Psaumes 22: 29 - car c’est à l’Éternel qu’appartient le règne : il domine sur les nations.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 22:29 - Car l’Éternel est roi, il domine sur les nations.
Bible en français courant
Psaumes 22. 29 - Car le Seigneur est roi, c’est lui qui règne sur les nations.
Bible Annotée
Psaumes 22,29 - Car le règne appartient à l’Éternel, Et il domine sur les nations.
Bible Darby
Psaumes 22, 29 - Tous les gras de la terre mangeront et se prosterneront : devant lui se courberont tous ceux qui descendent dans la poussière, et celui qui ne peut faire vivre son âme.
Bible Martin
Psaumes 22:29 - Tous les gens de la terre mangeront, et se prosterneront devant lui ; tous ceux qui descendent en la poudre s’inclineront, même celui qui ne peut garantir sa vie.
Parole Vivante
Psaumes 22:29 - Car c’est à l’Éternel qu’appartiendra le règne, Lui seul dominera sur toutes les nations.
Bible Ostervald
Psaumes 22.29 - Car le règne appartient à l’Éternel, et il domine sur les nations.
Grande Bible de Tours
Psaumes 22:29 - Car c’est au Seigneur de régner, et il exercera son empire sur les nations.
Bible Crampon
Psaumes 22 v 29 - Car à Yahweh appartient l’empire, il domine sur les nations.
Bible de Sacy
Psaumes 22. 29 - Car à Yahweh appartient l’empire, il domine sur les nations.
Bible Vigouroux
Psaumes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 22:29 - car c’est à l’Éternel qu’appartient le règne, et il domine sur les nations.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 22:29 - All the prosperous of the earth eat and worship; before him shall bow all who go down to the dust, even the one who could not keep himself alive.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 22. 29 - All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him — those who cannot keep themselves alive.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 22.29 - All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 22.29 - Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; Se postrarán delante de él todos los que descienden al polvo, Aun el que no puede conservar la vida a su propia alma.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 22.29 - Es werden essen und anbeten alle Großen der Erde; vor ihm werden ihre Knie beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und wer seine Seele nicht lebendig erhalten kann.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 22:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !