Comparateur des traductions bibliques Psaumes 22:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 22:24 - (22.25) Car il n’a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face ; Mais il l’écoute quand il crie à lui.
Parole de vie
Psaumes 22.24 - – Vous qui respectez le Seigneur, chantez sa louange ! Tous les fils de Jacob, rendez-lui gloire, tous les fils d’Israël, tremblez devant lui !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22. 24 - Vous qui craignez l’Éternel, louez-le ! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le ! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d’Israël !
Bible Segond 21
Psaumes 22: 24 - Vous qui craignez l’Éternel, louez-le ! Vous tous, descendants de Jacob, honorez-le ! Tremblez devant lui, vous tous, descendants d’Israël !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 22:24 - Vous qui respectez Dieu, célébrez-le ! Descendants de Jacob, glorifiez-le ! Descendants d’Israël, vénérez-le !
Bible en français courant
Psaumes 22. 24 - « Acclamez le Seigneur, vous qui reconnaissez son autorité. Honorez-le, vous tous descendants de Jacob. Tremblez devant lui, vous tous descendants d’Israël!
Bible Annotée
Psaumes 22,24 - Vous qui craignez l’Éternel, célébrez-le ; Vous, toute la race de Jacob, glorifiez-le ; Redoutez-le, vous, toute la race d’Israël !
Bible Darby
Psaumes 22, 24 - Car il n’a pas méprisé ni rejeté l’affliction de l’affligé, et n’a point caché sa face de lui ; mais, quand il a crié vers lui, il l’a écouté.
Bible Martin
Psaumes 22:24 - Car il n’a point méprisé ni dédaigné l’affliction de l’affligé, et n’a point caché sa face arrière de lui ; mais quand l’affligé a crié vers lui, il l’a exaucé.
Parole Vivante
Psaumes 22:24 - Vous tous qui craignez Dieu, célébrez-le ! Descendants de Jacob, honorez-le ! Descendants d’Israël, vénérez-le !
Bible Ostervald
Psaumes 22.24 - Vous qui craignez l’Éternel, louez-le ; toute la race de Jacob, glorifiez-le ; toute la race d’Israël, redoutez-le !
Grande Bible de Tours
Psaumes 22:24 - Vous qui craignez le Seigneur, louez-le ; glorifiez-le, vous tous qui êtes la race de Jacob.
Bible Crampon
Psaumes 22 v 24 - " Vous qui craignez Yahweh, louez-le ! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le ! Révérez-le, vous tous, postérité d’Israël !
Psaumes 22:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 22:24 - Vous qui craignez l’Éternel, célébrez-le ; vous, toute la postérité de Jacob, glorifiez-le ; révérez-le, vous, toute la postérité d’Israël.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 22:24 - For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 22. 24 - For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 22.24 - For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 22.24 - Porque no menospreció ni abominó la aflicción del afligido, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó a él, le oyó.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 22:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 22:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 22.24 - Denn er hat nicht verachtet noch verabscheut das Elend des Armen und hat sein Angesicht nicht vor ihm verborgen, und da er zu ihm schrie, erhörte er ihn.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 22:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !