Comparateur des traductions bibliques Psaumes 21:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 21:9 - (21.10) Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Parole de vie
Psaumes 21.9 - Toi, le roi, tu domineras tous tes ennemis, ta main puissante saisira ceux qui te détestent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 21. 9 - Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
Bible Segond 21
Psaumes 21: 9 - Ta main atteindra tous tes ennemis, ta main droite frappera ceux qui te détestent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 21:9 - Ô roi, tu atteindras tes ennemis ; tu frapperas tous ceux qui te haïssent.
Bible en français courant
Psaumes 21. 9 - O Roi, tu sauras atteindre tes ennemis, ta main ne manquera pas ceux qui t’en veulent.
Bible Annotée
Psaumes 21,9 - Ta main atteindra tous tes ennemis, Ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Bible Darby
Psaumes 21, 9 - Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence ; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
Bible Martin
Psaumes 21:9 - Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux ; l’Éternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.
Parole Vivante
Psaumes 21:9 - Tu vas frapper tes ennemis, atteindre tes rivaux.
Bible Ostervald
Psaumes 21.9 - Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Grande Bible de Tours
Psaumes 21:9 - Que votre main s’étende sur tous vos ennemis* ; que votre droite se fasse sentir à tous ceux qui vous haïssent. David adresse ici et dans le reste du psaume la parole à Jésus-Christ.
Bible Crampon
Psaumes 21 v 9 - Ta main, ô roi, atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Bible de Sacy
Psaumes 21. 9 - Il a espéré au Seigneur, disaient-ils , que le Seigneur le délivre maintenant : qu’il le sauve, s’il est vrai qu’il l’aime.
Bible Vigouroux
Psaumes 21:9 - Il a espéré au Seigneur, qu’il le délivre ; qu’il le sauve, puisqu’il l’aime. [21.9 Voir Matthieu, 27, 43.]
Bible de Lausanne
Psaumes 21:9 - Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 21:9 - You will make them as a blazing oven when you appear. The Lord will swallow them up in his wrath, and fire will consume them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 21. 9 - When you appear for battle, you will burn them up as in a blazing furnace. The Lord will swallow them up in his wrath, and his fire will consume them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 21.9 - Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 21.9 - Los pondrás como horno de fuego en el tiempo de tu ira; Jehová los deshará en su ira, Y fuego los consumirá.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 21.9 - speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
Psaumes 21.9 - Du wirst sie machen wie einen feurigen Ofen zur Zeit deines Erscheinens, der HERR wird sie in seinem Zorn verschlingen, das Feuer wird sie fressen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 21:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !