Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 21:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 21:10 - (21.11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme.

Parole de vie

Psaumes 21.10 - Quand tu seras devant eux, tu les brûleras dans un grand feu.
Dans sa colère, le Seigneur les détruira, et un feu les dévorera.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 21. 10 - Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L’Éternel les engloutira dans sa colère, Et le feu les dévorera.

Bible Segond 21

Psaumes 21: 10 - Tu feras d’eux une fournaise ardente, le jour où tu te montreras ; l’Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les dévorera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 21:10 - Tu en feras une fournaise
quand tu apparaîtras ;
dans sa colère, l’Éternel les engloutira
et le feu les consumera.

Bible en français courant

Psaumes 21. 10 - Tu en feras un grand feu dès que tu apparaîtras.
– Oui, que le Seigneur, dans sa colère,
n’en fasse qu’une bouchée,
et que le feu les dévore!

Bible Annotée

Psaumes 21,10 - Tu les rendras pareils à une fournaise ardente, quand se montrera ta face, L’Éternel les engloutira en sa colère, et le feu les dévorera.

Bible Darby

Psaumes 21, 10 - Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur semence d’entre les fils des hommes.

Bible Martin

Psaumes 21:10 - Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d’entre les fils des hommes.

Parole Vivante

Psaumes 21:10 - Ils seront dans une fournaise quand tu apparaîtras.
Dans sa colère, le Seigneur les consumera tous.

Bible Ostervald

Psaumes 21.10 - Tu les rendras tels qu’un four ardent, quand tu paraîtras ; l’Éternel les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.

Grande Bible de Tours

Psaumes 21:10 - Vous les ferez brûler comme dans un four ardent, au temps où vous montrerez votre visage. Dans sa colère, le Seigneur les remplira d’épouvante, et le feu les dévorera*.
Le supplice des réprouvés, qui sont les ennemis du Sauveur, ne peut être marqué plus clairement.

Bible Crampon

Psaumes 21 v 10 - Tu les rendras comme une fournaise ardente, au jour où tu montreras ta face ; Yahweh les anéantira dans sa colère, et le feu les dévorera.

Bible de Sacy

Psaumes 21. 10 - Il est vrai, Seigneur ! que c’est vous qui m’avez tiré du ventre de ma mère ; et que vous avez été mon espérance dès le temps que je suçais ses mamelles.

Bible Vigouroux

Psaumes 21:10 - Oui, c’est vous qui m’avez tiré du ventre de ma mère ; vous êtes mon espérance depuis le temps où je suçais ses mamelles.

Bible de Lausanne

Psaumes 21:10 - Tu les rendras tels qu’un four en feu, au temps où se montrera ta face ; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 21:10 - You will destroy their descendants from the earth,
and their offspring from among the children of man.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 21. 10 - You will destroy their descendants from the earth,
their posterity from mankind.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 21.10 - Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 21.10 - Su fruto destruirás de la tierra, Y su descendencia de entre los hijos de los hombres.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 21.10 - quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 21.10 - ὅτι σὺ εἶ ὁ ἐκσπάσας με ἐκ γαστρός ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ μαστῶν τῆς μητρός μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 21.10 - Ihre Frucht wirst du vom Erdboden vertilgen und ihren Samen unter den Menschenkindern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 21:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV