Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 21:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 21:3 - (21.4) Car tu l’as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur.

Parole de vie

Psaumes 21.3 - Tu lui donnes ce que son cœur désire,
tu ne refuses pas ce que sa bouche demande.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 21. 3 - Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. – Pause.

Bible Segond 21

Psaumes 21: 3 - Tu lui as donné ce que son cœur désirait, et tu n’as pas refusé ce que ses lèvres demandaient. –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 21:3 - Tu lui as accordé le désir de son cœur,
tu n’as pas refusé ce qu’il te demandait.
Pause

Bible en français courant

Psaumes 21. 3 - Tu lui as donné ce qu’il désirait,
tu n’as pas refusé ce qu’il te demandait. Pause

Bible Annotée

Psaumes 21,3 - Tu lui as accordé le désir de son cœur ; Tu ne lui as point refusé la demande de ses lèvres. (Jeux d’instruments.)

Bible Darby

Psaumes 21, 3 - Car tu l’as prévenu par des bénédictions excellentes ; tu as mis sur sa tête une couronne d’or fin.

Bible Martin

Psaumes 21:3 - Car tu l’as prévenu de bénédictions de biens, [et] tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.

Parole Vivante

Psaumes 21:3 - Tu as pleinement satisfait le désir de son cœur,
Tu ne lui as pas refusé ce qu’il te demandait.

Bible Ostervald

Psaumes 21.3 - Tu lui as accordé le désir de son cœur, et ne lui as pas refusé la prière de ses lèvres. (Sélah.)

Grande Bible de Tours

Psaumes 21:3 - Vous avez accompli les désirs de son cœur, et vous ne l’avez point frustré de la demande de ses lèvres.

Bible Crampon

Psaumes 21 v 3 - Tu lui as donné ce que son cœur désirait, tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. — Séla.

Bible de Sacy

Psaumes 21. 3 - Mon Dieu ! je crierai pendant le jour, et vous ne m’exaucerez pas ; je crierai pendant la nuit, et l’on ne me l’imputera point à folie.

Bible Vigouroux

Psaumes 21:3 - Mon Dieu, je crierai pendant le jour, et vous ne m’exaucerez pas ; et pendant la nuit, et l’on ne me l’imputera point à folie.

Bible de Lausanne

Psaumes 21:3 - Tu lui as donné le souhait de son cœur, et tu n’as pas refusé la supplique de ses lèvres ! (Sélah.)

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 21:3 - For you meet him with rich blessings;
you set a crown of fine gold upon his head.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 21. 3 - You came to greet him with rich blessings
and placed a crown of pure gold on his head.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 21.3 - For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 21.3 - Porque le has salido al encuentro con bendiciones de bien; Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 21.3 - Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 21.3 - ὁ θεός μου κεκράξομαι ἡμέρας καὶ οὐκ εἰσακούσῃ καὶ νυκτός καὶ οὐκ εἰς ἄνοιαν ἐμοί.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 21.3 - Denn du begegnetest ihm mit köstlichen Segnungen, du setztest eine goldene Krone auf sein Haupt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 21:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV