Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 17:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 17:8 - Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,

Parole de vie

Psaumes 17.8 - Protège-moi comme ton trésor le plus précieux.
Cache-moi à l’ombre de tes ailes,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 17. 8 - Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,

Bible Segond 21

Psaumes 17: 8 - Garde-moi comme la prunelle de l’œil, protège-moi à l’ombre de tes ailes

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 17:8 - Garde-moi comme la prunelle de tes yeux !
Cache-moi bien à l’abri sous tes ailes.

Bible en français courant

Psaumes 17. 8 - Garde-moi comme la prunelle de ton œil,
cache-moi, protège-moi sous tes ailes,

Bible Annotée

Psaumes 17,8 - Garde-moi comme la prunelle, fille de l’œil, Garde-moi à l’ombre de tes ailes

Bible Darby

Psaumes 17, 8 - Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,

Bible Martin

Psaumes 17:8 - Garde-moi comme la prunelle de l’œil, [et] me cache sous l’ombre de tes ailes ;

Parole Vivante

Psaumes 17:8 - Veille sur moi comme tu veilles sur la prunelle de tes deux yeux,
Et, sous tes ailes, abrite-moi

Bible Ostervald

Psaumes 17.8 - Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; couvre-moi sous l’ombre de tes ailes,

Grande Bible de Tours

Psaumes 17:8 - Gardez-moi de ceux qui résistent à votre droite ; gardez-moi comme la prunelle de l’œil.
Mettez-moi à couvert sous l’ombre de vos ailes,

Bible Crampon

Psaumes 17 v 8 - Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert ;

Bible de Sacy

Psaumes 17. 8 - La terre a été émue, et elle a tremblé : les fondements des montagnes ont été secoués et ébranlés, à cause que le Seigneur s’est mis en colère contre eux.

Bible Vigouroux

Psaumes 17:8 - La terre a été ébranlée (émue) et a tremblé ; les fondements des montagnes ont été secoués et agités, parce qu’il s’est irrité contre elles (eux).
[17.8-16 Tableau de la puissance de Dieu descendant pour secourir David.]

Bible de Lausanne

Psaumes 17:8 - Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; cache-moi à l’ombre de tes ailes,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 17:8 - Keep me as the apple of your eye;
hide me in the shadow of your wings,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 17. 8 - Keep me as the apple of your eye;
hide me in the shadow of your wings

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 17.8 - Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 17.8 - Guárdame como a la niña de tus ojos; Escóndeme bajo la sombra de tus alas,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 17.8 - et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 17.8 - καὶ ἐσαλεύθη καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ καὶ τὰ θεμέλια τῶν ὀρέων ἐταράχθησαν καὶ ἐσαλεύθησαν ὅτι ὠργίσθη αὐτοῖς ὁ θεός.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 17.8 - Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 17:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV