Comparateur des traductions bibliques Psaumes 15:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 15:4 - Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l’Éternel ; Il ne se rétracte point, s’il fait un serment à son préjudice.
Parole de vie
Psaumes 15.4 - Il méprise celui qui agit mal, mais il honore ceux qui respectent le Seigneur. Même s’il fait une promesse difficile à tenir, il la tient.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 15. 4 - Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l’Éternel ; Il ne se rétracte point, s’il fait un serment à son préjudice.
Bible Segond 21
Psaumes 15: 4 - Il regarde avec répulsion l’homme au comportement méprisable, mais il honore ceux qui craignent l’Éternel. Il ne se rétracte pas, s’il fait un serment à son préjudice,
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 15:4 - Il méprise l’homme vil, mais il honore celui qui respecte l’Éternel. Il tient toujours ses serments même s’il doit en pâtir.
Bible en français courant
Psaumes 15. 4 - Il n’a pas un regard pour ceux que Dieu désapprouve, mais il marque son estime aux fidèles du Seigneur. S’il a fait un serment qui lui cause du tort, il ne change pas ce qu’il a dit.
Bible Annotée
Psaumes 15,4 - À ses yeux, le réprouvé est digne de mépris, Mais il honore ceux qui craignent l’Éternel. S’il a juré, fût-ce à son dommage, il n’y changera rien.
Bible Darby
Psaumes 15, 4 - Aux yeux duquel l’homme vil est méprisable, mais qui honore ceux qui craignent l’Éternel ; qui jure à son détriment, et ne change pas ;
Bible Martin
Psaumes 15:4 - Aux yeux duquel est méprisable celui qui mérite d’être rejeté, mais il honore ceux qui craignent l’Éternel ; s’il a juré, fût-ce à son dommage, il n’en changera rien ;
Parole Vivante
Psaumes 15:4 - Lui-même, il se sent indigne, il est petit à ses yeux, Mais il honore et estime ceux qui craignent le Seigneur. Il tient toujours sa parole même s’il doit en pâtir.
Bible Ostervald
Psaumes 15.4 - Qui regarde avec dédain l’homme méprisable, et honore ceux qui craignent l’Éternel ; et s’il a juré, fût-ce à son dommage, il n’y change rien.
Grande Bible de Tours
Psaumes 15:4 - Celui devant qui le méchant est réduit à l’impuissance, et qui honore ceux qui craignent le Seigneur ; Celui qui n’élude point le serment qu’il a fait à son prochain ;
Bible Crampon
Psaumes 15 v 4 - À ses yeux le réprouvé est digne de honte, mais il honore ceux qui craignent Yahweh. S’il a fait un serment à son préjudice, il n’y change rien,
Bible de Sacy
Psaumes 15. 4 - Après que leurs infirmités se sont multipliées, ils ont couru avec vitesse. Je ne les réunirai point dans des assemblées particulières pour répandre le sang des bêtes ; et je ne me souviendrai plus de leurs noms pour en parler.
Bible Vigouroux
Psaumes 15:4 - Leurs infirmités se sont multipliées, et ensuite ils ont couru avec vitesse (accéléré leur course). Je ne les réunirai point dans des assemblées de sang (offrir des victimes sanglantes), et je ne me souviendrai plus de leurs noms pour les prononcer. [15.4 Les saints, les serviteurs de Dieu, dont il est parlé au verset précédent, ont été accablés de maux et de persécutions, mais cela n’a fait qu’augmenter leur sainte ardeur. Comparer à Actes des Apôtres, 5, 41.] [15.4-5 Ceux qui s’éloignent du Seigneur sont malheureux ; il ne faut donc pas s’unir aux méchants, mais prendre Dieu pour son partage.]
Bible de Lausanne
Psaumes 15:4 - À ses yeux l’homme méprisable doit être rejeté, et il honore ceux qui craignent l’Éternel. A-t-il juré à [son] détriment, il ne change point.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 15:4 - in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 15. 4 - who despises a vile person but honors those who fear the Lord; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 15.4 - In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 15.4 - Aquel a cuyos ojos el vil es menospreciado, Pero honra a los que temen a Jehová. El que aun jurando en daño suyo, no por eso cambia;
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 15.4 - multiplicatae sunt infirmitates eorum postea adceleraverunt non congregabo conventicula eorum de sanguinibus nec memor ero nominum eorum per labia mea
Psaumes 15.4 - wer den Verwerflichen verachtet, aber die ehrt, welche den HERRN fürchten; wer, auch wenn er sich selbst zum Schaden geschworen hat, es dennoch hält;
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !