Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 15:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 15:3 - Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l’opprobre sur son prochain.

Parole de vie

Psaumes 15.3 - Il ne dit pas de mal des autres,
il ne fait de tort à personne,
il n’insulte pas son voisin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 15. 3 - Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l’opprobre sur son prochain.

Bible Segond 21

Psaumes 15: 3 - Il ne calomnie pas avec sa langue, il ne fait pas de mal à son semblable, et il ne jette pas le déshonneur sur son prochain.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 15:3 - il n’insulte pas son frère,
et il ne raconte rien qui déprécie son prochain
ou lui cause un préjudice.

Bible en français courant

Psaumes 15. 3 - Il ne raconte pas du mal des autres,
il ne fait pas de tort à son prochain
et n’insulte pas son voisin.

Bible Annotée

Psaumes 15,3 - Il ne porte point la calomnie sur sa langue, Il ne fait pas de mal à son semblable, Et il ne profère point d’outrages contre son prochain.

Bible Darby

Psaumes 15, 3 - Qui ne médit pas de sa langue ; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l’opprobre sur son prochain ;

Bible Martin

Psaumes 15:3 - Qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son ami, qui ne diffame point son prochain ;

Parole Vivante

Psaumes 15:3 - Qui sait gouverner sa langue et ne lèse pas son frère,
N’insulte pas son prochain et ne lui fait pas de tort.

Bible Ostervald

Psaumes 15.3 - Qui n’emploie pas sa langue à médire, qui ne fait point de mal à son prochain, et ne jette point l’opprobre sur son voisin ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 15:3 - Celui dont le cœur parle selon la vérité et dont la langue n’a point usé de tromperie ;
Celui qui n’a point fait de mal à son prochain, et n’a point accueilli les calomnies contre ses frères ;

Bible Crampon

Psaumes 15 v 3 - Il ne calomnie point avec sa langue, il ne fait point de mal à son frère, et ne jette point l’opprobre sur son prochain.

Bible de Sacy

Psaumes 15. 3 - Il a fait paraître d’une manière admirable toutes mes volontés à l’égard des saints qui sont dans sa terre.

Bible Vigouroux

Psaumes 15:3 - Il a fait éclater toutes mes dispositions bienveillantes envers les saints qui sont sur sa terre.

Bible de Lausanne

Psaumes 15:3 - Il ne diffame pas de sa langue ; il ne fait pas de mal à son prochain, et ne soulève pas l’opprobre contre son voisin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 15:3 - who does not slander with his tongue
and does no evil to his neighbor,
nor takes up a reproach against his friend;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 15. 3 - whose tongue utters no slander,
who does no wrong to a neighbor,
and casts no slur on others;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 15.3 - He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 15.3 - El que no calumnia con su lengua, Ni hace mal a su prójimo, Ni admite reproche alguno contra su vecino.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 15.3 - sanctis qui sunt in terra eius mirificavit mihi; omnes voluntates meas in eis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 15.3 - τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 15.3 - wer keine Verleumdungen herumträgt auf seiner Zunge, seinem Nächsten nichts Böses tut und seinen Nachbar nicht schmäht;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 15:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV