Comparateur des traductions bibliques Psaumes 149:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 149:4 - Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
Parole de vie
Psaumes 149.4 - Oui, le Seigneur se plaît au milieu de son peuple. Les gens simples, il les honore en leur sauvant la vie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 149. 4 - Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
Bible Segond 21
Psaumes 149: 4 - En effet, l’Éternel prend plaisir en son peuple, il accorde aux humbles le salut pour parure.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 149:4 - Car l’Éternel prend plaisir en son peuple, et il accorde aux humbles le salut pour parure.
Bible en français courant
Psaumes 149. 4 - Car le Seigneur trouve son bonheur dans son peuple, il honore les humbles en les sauvant.
Bible Annotée
Psaumes 149,4 - Car l’Éternel prend plaisir en son peuple, Il pare les humbles de son salut.
Bible Darby
Psaumes 149, 4 - Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare les débonnaires de salut.
Bible Martin
Psaumes 149:4 - Car l’Éternel met son affection en son peuple ; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.
Parole Vivante
Psaumes 149:4 - Car le Seigneur chérit son peuple bien-aimé, Et il accorde aux humbles le salut pour parure.
Bible Ostervald
Psaumes 149.4 - Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il glorifiera les humbles par son salut.
Grande Bible de Tours
Psaumes 149:4 - Car le Seigneur aime son peuple avec tendresse ; il élèvera ceux qui sont doux, et les sauvera.
Bible Crampon
Psaumes 149 v 4 - Car Yahweh se complaît dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.
Bible de Sacy
Psaumes 149. 4 - Car le Seigneur a mis sa complaisance dans son peuple ; et il élèvera ceux qui sont doux, et les sauvera.
Bible Vigouroux
Psaumes 149:4 - Car le Seigneur se complaît dans son peuple, et il exaltera ceux qui sont doux et les sauvera. [149.4 Il exaltera et sauvera ; littéralement il exaltera pour le salut.]
Bible de Lausanne
Psaumes 149:4 - Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare de salut les humbles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 149:4 - For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 149. 4 - For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 149.4 - For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 149.4 - Porque Jehová tiene contentamiento en su pueblo; Hermoseará a los humildes con la salvación.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 149.4 - quia beneplacitum est Domino in populo suo et exaltabit mansuetos in salute