Comparateur des traductions bibliques Psaumes 143:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 143:7 - Hâte-toi de m’exaucer, ô Éternel ! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face ! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Parole de vie
Psaumes 143.7 - Vite, réponds-moi, Seigneur, je suis complètement découragé ! Ne me cache pas ton visage, sinon, je vais ressembler à ceux qui descendent dans la tombe.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 143. 7 - Hâte-toi de m’exaucer, ô Éternel ! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face ! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Bible Segond 21
Psaumes 143: 7 - Réponds-moi vite, Éternel, car mon esprit s’épuise. Ne me cache pas ton visage, car je deviendrais pareil à ceux qui descendent dans la tombe.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 143:7 - Ô Éternel, viens vite m’exaucer, je me sens défaillir. Ne te détourne pas de moi, de peur que je ne sois comme ceux qui descendent dans le tombeau.
Bible en français courant
Psaumes 143. 7 - Seigneur, je n’en peux plus, réponds-moi sans tarder. Ne te détourne pas de moi, sans quoi je serai un homme fini.
Bible Annotée
Psaumes 143,7 - Hâte-toi de me répondre, Éternel ! Mon esprit se consume. Ne cache pas ta face de moi, Car je deviendrais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Bible Darby
Psaumes 143, 7 - Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ! mon esprit défaut en moi. Ne me cache pas ta face ! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Bible Martin
Psaumes 143:7 - Ô Éternel, hâte-toi, réponds-moi, l’esprit me défaut ; ne cache point ta face arrière de moi, tellement que je devienne semblable à ceux qui descendent en la fosse.
Parole Vivante
Psaumes 143:7 - Ne tarde pas, Seigneur, Hâte-toi de répondre, car mon esprit défaille. Ne cache pas ta face pour que je ne sois pas Semblable à ceux que l’on enterre.
Bible Ostervald
Psaumes 143.7 - Éternel, hâte-toi, réponds-moi ! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face, en sorte que je devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse !
Grande Bible de Tours
Psaumes 143:7 - Hâtez-vous, Seigneur, de m’exaucer : mon âme est tombée dans la défaillance. Ne détournez pas de moi votre visage, de peur que je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Bible Crampon
Psaumes 143 v 7 - Hâte-toi de m’exaucer, Yahweh, mon esprit défaille ; ne me cache pas ta face, je deviens semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Bible de Sacy
Psaumes 143. 7 - Faites éclater du haut du ciel votre main toute-puissante , et délivrez-moi : sauvez-moi de l’inondation des eaux, de la main des enfants étrangers,
Bible Vigouroux
Psaumes 143:7 - Etendez (Envoyez) votre main d’en haut, délivrez-moi, et sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils des (de l’) étranger(s), [143.7 Les grandes eaux figurent les grandes catastrophes, les grandes calamités.]
Bible de Lausanne
Psaumes 143:7 - Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ; mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face ; car je serais rendu semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 143:7 - Answer me quickly, O Lord! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 143. 7 - Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 143.7 - Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 143.7 - Respóndeme pronto, oh Jehová, porque desmaya mi espíritu; No escondas de mí tu rostro, No venga yo a ser semejante a los que descienden a la sepultura.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 143.7 - emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Psaumes 143.7 - Erhöre mich eilends, o HERR! Mein Geist nimmt ab; verbirg dein Angesicht nicht vor mir, daß ich nicht denen gleich werde, die in die Grube hinabfahren.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 143:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !