Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 140:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 140:11 - (140.12) L’homme dont la langue est fausse ne s’affermit pas sur la terre ; Et l’homme violent, le malheur l’entraîne à sa perte.

Parole de vie

Psaumes 140.11 - Que des charbons brûlants pleuvent sur eux !
Qu’on les jette dans le feu, dans des trous profonds,
et qu’ils n’en sortent plus !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 140. 11 - Que des charbons ardents soient jetés sur eux ! Qu’il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d’où ils ne se relèvent plus !

Bible Segond 21

Psaumes 140: 11 - Que des charbons ardents soient déversés sur eux ! Qu’ils soient précipités dans le feu, dans des gouffres d’où ils ne se relèvent plus !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 140:11 - Que des charbons ardents soient déversés sur eux !
Que dans le feu, ils soient précipités,
au fond d’un gouffre d’où ils ne pourront plus se relever !

Bible en français courant

Psaumes 140. 11 - Que des charbons enflammés leur tombent dessus;
que Dieu les fasse dégringoler dans le feu,
dans un gouffre dont ils ne remonteront pas!

Bible Annotée

Psaumes 140,11 - Que l’on jette sur eux des charbons ardents, Qu’on les précipite dans le feu, Dans des gouffres d’eau d’où ils ne se relèvent pas !

Bible Darby

Psaumes 140, 11 - Que l’homme à mauvaise langue ne soit point établi dans le pays : l’homme violent, le mal le poussera à sa ruine.

Bible Martin

Psaumes 140:11 - Que l’homme médisant ne soit point affermi en la terre ; [et] quant à l’homme violent et mauvais, qu’on chasse après lui jusqu’à ce qu’il soit exterminé.

Parole Vivante

Psaumes 140:11 - Que des charbons se déversent sur eux !
Que dans le feu, ils soient précipités,
Dans une fosse d’où ils ne pourront plus se relever !

Bible Ostervald

Psaumes 140.11 - Que des charbons embrasés tombent sur eux ! Qu’il les précipite dans le feu, dans des flots profonds d’où ils ne se relèvent plus !

Grande Bible de Tours

Psaumes 140:11 - Des charbons tomberont sur eux ; vous les précipiterez dans le feu ; ils ne pourront subsister dans les malheurs où ils se trouveront plongés*.
En ne pensant qu’à rendre les autres malheureux, ils se préparent à eux-mêmes des tourments affreux, où ils seront éternellement plongés.

Bible Crampon

Psaumes 140 v 11 - que des charbons ardents soient secoués sur eux ! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus !

Bible de Sacy

Psaumes 140. 11 - que des charbons ardents soient secoués sur eux ! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus !

Bible Vigouroux

Psaumes 140:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 140:11 - eux seront jetés des charbons ardents. Il les précipitera dans le feu [et] dans les abîmes, pour qu’ils ne se relèvent pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 140:11 - Let not the slanderer be established in the land;
let evil hunt down the violent man speedily!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 140. 11 - May slanderers not be established in the land;
may disaster hunt down the violent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 140.11 - Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 140.11 - El hombre deslenguado no será firme en la tierra; El mal cazará al hombre injusto para derribarle.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 140:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 140:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 140.11 - Der Verleumder wird nicht bestehen im Lande; den frechen Menschen wird das Unglück verfolgen bis zu seinem Untergang!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 140:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV