Comparateur des traductions bibliques Psaumes 140:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 140:11 - (140.12) L’homme dont la langue est fausse ne s’affermit pas sur la terre ; Et l’homme violent, le malheur l’entraîne à sa perte.
Parole de vie
Psaumes 140.11 - Que des charbons brûlants pleuvent sur eux ! Qu’on les jette dans le feu, dans des trous profonds, et qu’ils n’en sortent plus !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 140. 11 - Que des charbons ardents soient jetés sur eux ! Qu’il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d’où ils ne se relèvent plus !
Bible Segond 21
Psaumes 140: 11 - Que des charbons ardents soient déversés sur eux ! Qu’ils soient précipités dans le feu, dans des gouffres d’où ils ne se relèvent plus !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 140:11 - Que des charbons ardents soient déversés sur eux ! Que dans le feu, ils soient précipités, au fond d’un gouffre d’où ils ne pourront plus se relever !
Bible en français courant
Psaumes 140. 11 - Que des charbons enflammés leur tombent dessus; que Dieu les fasse dégringoler dans le feu, dans un gouffre dont ils ne remonteront pas!
Bible Annotée
Psaumes 140,11 - Que l’on jette sur eux des charbons ardents, Qu’on les précipite dans le feu, Dans des gouffres d’eau d’où ils ne se relèvent pas !
Bible Darby
Psaumes 140, 11 - Que l’homme à mauvaise langue ne soit point établi dans le pays : l’homme violent, le mal le poussera à sa ruine.
Bible Martin
Psaumes 140:11 - Que l’homme médisant ne soit point affermi en la terre ; [et] quant à l’homme violent et mauvais, qu’on chasse après lui jusqu’à ce qu’il soit exterminé.
Parole Vivante
Psaumes 140:11 - Que des charbons se déversent sur eux ! Que dans le feu, ils soient précipités, Dans une fosse d’où ils ne pourront plus se relever !
Bible Ostervald
Psaumes 140.11 - Que des charbons embrasés tombent sur eux ! Qu’il les précipite dans le feu, dans des flots profonds d’où ils ne se relèvent plus !
Grande Bible de Tours
Psaumes 140:11 - Des charbons tomberont sur eux ; vous les précipiterez dans le feu ; ils ne pourront subsister dans les malheurs où ils se trouveront plongés*. En ne pensant qu’à rendre les autres malheureux, ils se préparent à eux-mêmes des tourments affreux, où ils seront éternellement plongés.
Bible Crampon
Psaumes 140 v 11 - que des charbons ardents soient secoués sur eux ! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus !
Bible de Sacy
Psaumes 140. 11 - que des charbons ardents soient secoués sur eux ! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus !
Bible Vigouroux
Psaumes 140:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 140:11 - eux seront jetés des charbons ardents. Il les précipitera dans le feu [et] dans les abîmes, pour qu’ils ne se relèvent pas.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 140:11 - Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 140. 11 - May slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 140.11 - Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 140.11 - El hombre deslenguado no será firme en la tierra; El mal cazará al hombre injusto para derribarle.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 140:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 140:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 140.11 - Der Verleumder wird nicht bestehen im Lande; den frechen Menschen wird das Unglück verfolgen bis zu seinem Untergang!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 140:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !