Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 139:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 139:18 - Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.

Parole de vie

Psaumes 139.18 - Comment les compter ? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable.
Même si je les comptais toutes, je n’arriverais pas à te comprendre !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 139. 18 - Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.

Bible Segond 21

Psaumes 139: 18 - Comment les compter ? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je me réveille, et je suis encore avec toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 139:18 - Si je les comptais,
ils seraient bien plus nombreux que les grains de sable sur les bords des mers.
Voici : je m’éveille, je suis encore avec toi.

Bible en français courant

Psaumes 139. 18 - Comment pourrais-je les compter?
Il y en a plus que de grains de sable.
Même si j’arrivais au bout de mon calcul,
je n’aurais pas fini de te comprendre.

Bible Annotée

Psaumes 139,18 - Veux-je les compter ? Elles sont plus nombreuses que le sable. Quand je m’éveille, je suis encore avec toi !

Bible Darby

Psaumes 139, 18 - Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.

Bible Martin

Psaumes 139:18 - Les veux-je nombrer ? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé ? je suis encore avec toi.

Parole Vivante

Psaumes 139:18 - Si je me mettais à les dénombrer,
Ils surpasseraient tous les grains de sable (qui bordent les mers).
Dès que je m’éveille, je suis avec toi.

Bible Ostervald

Psaumes 139.18 - Les veux-je compter ? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé ? Je suis encore avec toi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 139:18 - En vain je m’efforcerai de les compter ; leur nombre surpasse les grains de sable de la mer. A cette vue, je me sens ranimé, et je veux m’attacher uniquement à vous.

Bible Crampon

Psaumes 139 v 18 - Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable : je m’éveille, et je suis encore avec toi !

Bible de Sacy

Psaumes 139. 18 - Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable : je m’éveille, et je suis encore avec toi !

Bible Vigouroux

Psaumes 139:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 139:18 - Veux-je les compter, elles sont plus nombreuses que [les grains de] sable. Quand je m’éveille je suis encore avec toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 139:18 - If I would count them, they are more than the sand.
I awake, and I am still with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 139. 18 - Were I to count them,
they would outnumber the grains of sand —
when I awake, I am still with you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 139.18 - If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 139.18 - Si los enumero, se multiplican más que la arena; Despierto, y aún estoy contigo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 139:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 139:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 139.18 - Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 139:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV