Comparateur des traductions bibliques Psaumes 139:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 139:18 - Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
Parole de vie
Psaumes 139.18 - Comment les compter ? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Même si je les comptais toutes, je n’arriverais pas à te comprendre !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 139. 18 - Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
Bible Segond 21
Psaumes 139: 18 - Comment les compter ? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je me réveille, et je suis encore avec toi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 139:18 - Si je les comptais, ils seraient bien plus nombreux que les grains de sable sur les bords des mers. Voici : je m’éveille, je suis encore avec toi.
Bible en français courant
Psaumes 139. 18 - Comment pourrais-je les compter? Il y en a plus que de grains de sable. Même si j’arrivais au bout de mon calcul, je n’aurais pas fini de te comprendre.
Bible Annotée
Psaumes 139,18 - Veux-je les compter ? Elles sont plus nombreuses que le sable. Quand je m’éveille, je suis encore avec toi !
Bible Darby
Psaumes 139, 18 - Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
Bible Martin
Psaumes 139:18 - Les veux-je nombrer ? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé ? je suis encore avec toi.
Parole Vivante
Psaumes 139:18 - Si je me mettais à les dénombrer, Ils surpasseraient tous les grains de sable (qui bordent les mers). Dès que je m’éveille, je suis avec toi.
Bible Ostervald
Psaumes 139.18 - Les veux-je compter ? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé ? Je suis encore avec toi.
Grande Bible de Tours
Psaumes 139:18 - En vain je m’efforcerai de les compter ; leur nombre surpasse les grains de sable de la mer. A cette vue, je me sens ranimé, et je veux m’attacher uniquement à vous.
Bible Crampon
Psaumes 139 v 18 - Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable : je m’éveille, et je suis encore avec toi !
Bible de Sacy
Psaumes 139. 18 - Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable : je m’éveille, et je suis encore avec toi !
Bible Vigouroux
Psaumes 139:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 139:18 - Veux-je les compter, elles sont plus nombreuses que [les grains de] sable. Quand je m’éveille je suis encore avec toi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 139:18 - If I would count them, they are more than the sand. I awake, and I am still with you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 139. 18 - Were I to count them, they would outnumber the grains of sand — when I awake, I am still with you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 139.18 - If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 139.18 - Si los enumero, se multiplican más que la arena; Despierto, y aún estoy contigo.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 139:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 139:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 139.18 - Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 139:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !