Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 130:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 130:2 - Seigneur, écoute ma voix ! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications !

Parole de vie

Psaumes 130.2 - Seigneur, écoute mon appel,
sois attentif quand je crie vers toi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 130. 2 - Seigneur, écoute ma voix ! Que tes oreilles soient attentives À la voix de mes supplications !

Bible Segond 21

Psaumes 130: 2 - Seigneur, écoute-moi ! Que tes oreilles soient attentives à mes supplications !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 130:2 - Seigneur, écoute-moi !
Sois attentif
à mes supplications !

Bible en français courant

Psaumes 130. 2 - Écoute mon appel,
sois attentif quand je te supplie.

Bible Annotée

Psaumes 130,2 - Seigneur, écoute ma voix ! Que tes oreilles soient attentives à mes cris, qui implorent ta pitié !

Bible Darby

Psaumes 130, 2 - Seigneur ! écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.

Bible Martin

Psaumes 130:2 - Seigneur, écoute ma voix ! que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.

Parole Vivante

Psaumes 130:2 - Seigneur, entends ma voix !
Incline ton oreille vers ma voix suppliante !

Bible Ostervald

Psaumes 130.2 - Seigneur, écoute ma voix ! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications !

Grande Bible de Tours

Psaumes 130:2 - Seigneur, exaucez ma voix.
Que votre oreille soit attentive à l’accent de ma prière.

Bible Crampon

Psaumes 130 v 2 - Seigneur, écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives aux accents de ma prière !

Bible de Sacy

Psaumes 130. 2 - Si je n’avais pas des sentiments humbles et rabaissés, et si au contraire j’ai élevé mon âme ; que mon âme soit réduite au même état que l’est un enfant lorsque sa mère l’a sevré.

Bible Vigouroux

Psaumes 130:2 - Si je n’avais pas d’humbles sentiments, et si au contraire j’ai élevé (exalté) mon âme, que mon âme soit traitée comme l’enfant que sa mère a sevré.
[130.2 Si je n’avais, etc. C’était la formule ordinaire des vœux ou serments des Hébreux. Voir Psaumes, 94, 11. ― Que comme l’enfant, etc. ; c’est l’imprécation jointe au vœu, et dont le sens est : Je veux que Dieu me traite comme un enfant qui, lorsqu’on le sèvre, gémit entre les bas de sa mère. Voir, sur les formules de serments, Psaumes, 94, 11.]

Bible de Lausanne

Psaumes 130:2 - Seigneur, écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 130:2 - O Lord, hear my voice!
Let your ears be attentive
to the voice of my pleas for mercy!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 130. 2 - Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive
to my cry for mercy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 130.2 - Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 130.2 - Señor, oye mi voz; Estén atentos tus oídos A la voz de mi súplica.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 130.2 - si non humiliter sentiebam sed exaltavi animam meam sicut ablactatum super matrem suam ita retributio in anima mea

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 130.2 - εἰ μὴ ἐταπεινοφρόνουν ἀλλὰ ὕψωσα τὴν ψυχήν μου ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένον ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ ὡς ἀνταπόδοσις ἐπὶ τὴν ψυχήν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 130.2 - Herr, höre meine Stimme! Möchten deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 130:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV