Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 128:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 128:5 - L’Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie ;

Parole de vie

Psaumes 128.5 - Que le Seigneur te bénisse depuis le temple de Sion !
Tu verras le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 128. 5 - L’Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie ;

Bible Segond 21

Psaumes 128: 5 - L’Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 128:5 - Oui, l’Éternel te bénira depuis le mont Sion,
et tu contempleras Jérusalem heureuse
tous les jours de ta vie,

Bible en français courant

Psaumes 128. 5 - Que le Seigneur te bénisse depuis le temple de Sion!
Alors, aussi longtemps que tu vivras,
tu jouiras du bonheur de Jérusalem

Bible Annotée

Psaumes 128,5 - Que l’Éternel te bénisse de Sion, Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem Tous les jours de ta vie

Bible Darby

Psaumes 128, 5 - L’Éternel te bénira de Sion. Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie,

Bible Martin

Psaumes 128:5 - L’Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.

Parole Vivante

Psaumes 128:5 - Que du mont de Sion le Seigneur te bénisse
Et que tu puisses voir Jérusalem heureuse tous les jours de ta vie !

Bible Ostervald

Psaumes 128.5 - L’Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.

Grande Bible de Tours

Psaumes 128:5 - Que le Seigneur te bénisse du haut de Sion, et qu’il te fasse contempler les biens de Jérusalem tous les jours de ta vie ;

Bible Crampon

Psaumes 128 v 5 - Que Yahweh te bénisse de Sion ! Puisse-tu voir Jérusalem florissante tous les jours de ta vie !

Bible de Sacy

Psaumes 128. 5 - Que tous ceux qui haïssent Sion, soient couverts de confusion, et retournent en arrière :

Bible Vigouroux

Psaumes 128:5 - Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion.

Bible de Lausanne

Psaumes 128:5 - L’Éternel te bénira de Sion, et tu verras la prospérité de Jérusalem tous les jours de ta vie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 128:5 - The Lord bless you from Zion!
May you see the prosperity of Jerusalem
all the days of your life!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 128. 5 - May the Lord bless you from Zion;
may you see the prosperity of Jerusalem
all the days of your life.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 128.5 - The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 128.5 - Bendígate Jehová desde Sion, Y veas el bien de Jerusalén todos los días de tu vida,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 128.5 - confundantur et convertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 128.5 - αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιων.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 128.5 - Der HERR segne dich aus Zion, daß du das Glück Jerusalems sehest alle Tage deines Lebens

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 128:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV