Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 121:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 121:7 - L’Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme ;

Parole de vie

Psaumes 121.7 - Le Seigneur te protégera de tout mal,
il veillera sur ta vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 121. 7 - L’Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme ;

Bible Segond 21

Psaumes 121: 7 - L’Éternel te gardera de tout mal, il gardera ta vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 121:7 - Oui, l’Éternel te gardera de tout malheur :
il gardera ta vie.

Bible en français courant

Psaumes 121. 7 - Le Seigneur préservera ta vie,
il te gardera de tout mal.

Bible Annotée

Psaumes 121,7 - L’Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme.

Bible Darby

Psaumes 121, 7 - L’Éternel te gardera de tout mal ; il gardera ton âme.

Bible Martin

Psaumes 121:7 - L’Éternel te gardera de tout mal, il gardera ton âme.

Parole Vivante

Psaumes 121:7 - L’Éternel te préservera de tout malheur : il veille sur ton âme.

Bible Ostervald

Psaumes 121.7 - L’Éternel te gardera de tout mal ; il gardera ton âme.

Grande Bible de Tours

Psaumes 121:7 - Le Seigneur te garde de tout mal ; que le Seigneur garde ton âme.

Bible Crampon

Psaumes 121 v 7 - Yahweh te gardera de tout mal, il gardera ton âme :

Bible de Sacy

Psaumes 121. 7 - Que la paix soit dans ta force, et l’abondance dans tes tours.

Bible Vigouroux

Psaumes 121:7 - Que la paix soit dans tes forteresses (ta force), et l’abondance dans tes tours.
[121.7 Force. Le terme hébreu rendu ici dans les Septante et la Vulgate par force, puissance (virtute), est traduit ailleurs dans les mêmes versions par forteresse ou rempart, fortification avancée, avant-mur, armée, troupes, sens qu’il a aussi en divers endroits, et que le contexte lui-même autorise certainement dans ce verset.]

Bible de Lausanne

Psaumes 121:7 - L’Éternel te gardera de tout mal ; il gardera ton âme.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 121:7 - The Lord will keep you from all evil;
he will keep your life.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 121. 7 - The Lord will keep you from all harm —
he will watch over your life;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 121.7 - The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 121.7 - Jehová te guardará de todo mal; Él guardará tu alma.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 121.7 - fiat pax in virtute tua et abundantia in turribus tuis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 121.7 - γενέσθω δὴ εἰρήνη ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ εὐθηνία ἐν ταῖς πυργοβάρεσίν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 121.7 - Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 121:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV