Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 121:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 121:6 - Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.

Parole de vie

Psaumes 121.6 - Pendant le jour, le soleil ne te frappera pas,
pendant la nuit, la lune ne te fera aucun mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 121. 6 - Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.

Bible Segond 21

Psaumes 121: 6 - Pendant le jour le soleil ne te fera pas de mal, ni la lune pendant la nuit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 121:6 - et, durant le jour, le soleil ne te causera aucun mal
ni, au cours de la nuit, la lune.

Bible en français courant

Psaumes 121. 6 - Ainsi pendant le jour, le soleil ne te nuira pas,
ni la lune pendant la nuit.

Bible Annotée

Psaumes 121,6 - De jour, le soleil ne te frappera point, Ni la lune de nuit.

Bible Darby

Psaumes 121, 6 - Le soleil ne te frappera pas de jour, ni la lune de nuit.

Bible Martin

Psaumes 121:6 - Le soleil ne donnera point sur toi, de jour ; ni la lune, de nuit.

Parole Vivante

Psaumes 121:6 - Et le soleil, durant le jour, ne te frappera pas,
Ni la lune pendant la nuit.

Bible Ostervald

Psaumes 121.6 - Le soleil ne te frappera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.

Grande Bible de Tours

Psaumes 121:6 - Le soleil ne te nuira point durant le jour, ni la lune pendant la nuit*.
Le prophète, faisant allusion à ce qui se passa dans le désert, où Dieu mettait son peuple à couvert de l’ardeur du soleil par la colonne de nuée pendant le jour, et tempérait la rigueur du froid de la nuit par une colonne de feu, marque ce que Dieu fera pour ceux qui se confient en lui, et qui implorent son secours.

Bible Crampon

Psaumes 121 v 6 - Pendant le jour le soleil ne te frappera point, ni la lune pendant la nuit.

Bible de Sacy

Psaumes 121. 6 - Demandez à Dieu tout ce qui peut contribuer à la paix de Jérusalem : et que ceux qui t’aiment, ô ville sainte ! soient dans l’abondance.

Bible Vigouroux

Psaumes 121:6 - Demandez des grâces de paix pour Jérusalem, et que ceux qui t’aiment, ô cité sainte, soient dans l’abondance.
[121.6-9 Vœux pour la félicité de Jérusalem.]

Bible de Lausanne

Psaumes 121:6 - De jour le soleil ne te frappera pas, ni la lune pendant la nuit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 121:6 - The sun shall not strike you by day,
nor the moon by night.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 121. 6 - the sun will not harm you by day,
nor the moon by night.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 121.6 - The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 121.6 - El sol no te fatigará de día, Ni la luna de noche.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 121.6 - rogate quae ad pacem sunt Hierusalem et abundantia diligentibus te

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 121.6 - ἐρωτήσατε δὴ τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ιερουσαλημ καὶ εὐθηνία τοῖς ἀγαπῶσίν σε.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 121.6 - daß dich am Tage die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 121:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV