Comparateur des traductions bibliques Psaumes 12:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 12:6 - (12.7) Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
Parole de vie
Psaumes 12.6 - Mais le Seigneur dit : « Maintenant, à cause des malheureux écrasés par l’injustice et des pauvres qui pleurent, je vais agir, je vais aider celui qu’on méprise. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 12. 6 - Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l’Éternel, je me lève, J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle.
Bible Segond 21
Psaumes 12: 6 - « Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, maintenant, dit l’Éternel, je me lève, j’apporte le salut à ceux qui soupirent après lui. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 12:6 - Mais l’Éternel dit : « À cause des pauvres qui sont opprimés et des malheureux qui vont gémissant, maintenant, moi j’interviens pour accorder le salut à ceux qui sont méprisés. »
Bible en français courant
Psaumes 12. 6 - « Mais maintenant j’interviens, dit le Seigneur, à cause des pauvres qu’on opprime et des malheureux qui gémissent. Je porte secours à celui qu’on écarte d’un revers de main. »
Bible Annotée
Psaumes 12,6 - À cause de la violence faite aux affligés, à cause du gémissement des pauvres, Maintenant je me lève, dit l’Éternel, Je vais mettre en sûreté celui qui soupire après le salut.
Bible Darby
Psaumes 12, 6 - Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, un argent affiné dans le creuset de terre, coulé sept fois.
Bible Martin
Psaumes 12:6 - Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, c’est un argent affiné au fourneau de terre, épuré par sept fois.
Parole Vivante
Psaumes 12:6 - Mais le Seigneur leur répond : « J’ai vu toute la misère, L’oppression des malheureux, le gémissement des pauvres. Je me lèverai soudain, j’accorderai le salut À tous ceux qui l’attendaient et qui étaient méprisés ».
Bible Ostervald
Psaumes 12.6 - À cause de l’oppression des misérables, à cause du gémissement des pauvres, maintenant, dit l’Éternel, je me lèverai ; je mettrai en sûreté celui qu’on insulte.
Grande Bible de Tours
Psaumes 12:6 - A cause de la misère de l’indigent et du gémissement des pauvres, je me lèverai, dit le Seigneur. Je les mettrai en un lieu sûr ; j’agirai en cela avec une entière liberté.
Bible Crampon
Psaumes 12 v 6 - « À cause de l’oppression des affligés, du gémissement des pauvres, je veux maintenant me lever, dit Yahweh ; je leur apporterai le salut après lequel ils soupirent. »
Bible de Sacy
Psaumes 12. 6 - Mais j’ai mis mon espérance dans votre miséricorde : mon cœur sera transporté de joie, à cause du salut que vous me procurerez. Je chanterai des cantiques au Seigneur, qui m’a comblé de faveurs ; et je ferai retentir des airs à la gloire du nom du Seigneur, qui est le Très-Haut.
Bible Vigouroux
Psaumes 12:6 - mais (moi) j’ai espéré en votre miséricorde. Mon cœur sera transporté de joie à cause de votre salut. Je chanterai le Seigneur qui m’a comblé de biens, et je célébrerai le nom du Seigneur Très-Haut. [12.6 Votre salut ; c’est-à-dire le salut dont vous êtes l’auteur, le salut qui vient de vous. ― Espoir que la prière du Psalmiste sera exaucée.]
Bible de Lausanne
Psaumes 12:6 - À cause de la désolation des affligés, à cause du cri d’angoisse des pauvres, maintenant je me lèverai, dira l’Éternel ; je donnerai le salut à celui contre qui l’on souffle.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 12:6 - The words of the Lord are pure words, like silver refined in a furnace on the ground, purified seven times.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 12. 6 - And the words of the Lord are flawless, like silver purified in a crucible, like gold refined seven times.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 12.6 - The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 12.6 - Las palabras de Jehová son palabras limpias, Como plata refinada en horno de tierra, Purificada siete veces.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 12.6 - ego autem in misericordia tua speravi exultabit cor meum in salutari tuo cantabo Domino qui bona tribuit mihi et psallam nomini Domini altissimi