Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 119:120

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 119:120 - Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.

Parole de vie

Psaumes 119.120 - Tout mon corps tremble devant toi,
et tes décisions me font peur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 119. 120 - Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.

Bible Segond 21

Psaumes 119: 120 - Ma chair frissonne de l’épouvante que tu m’inspires, et je crains tes sentences.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 119:120 - L’effroi que tu m’inspires me fait trembler ;
devant tes jugements je suis saisi de crainte.

Bible en français courant

Psaumes 119. 120 - Mon corps frémit du respect que tu inspires,
et tes décisions me plongent dans la crainte.

Bible Annotée

Psaumes 119,120 - Ma chair frissonne de frayeur devant toi, Et je crains tes jugements.

Bible Darby

Psaumes 119, 120 - Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint à cause de tes jugements.

Bible Martin

Psaumes 119:120 - Ma chair a frémi de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint tes jugements.

Parole Vivante

Psaumes 119:120 - L’effroi que tu m’inspires fait frissonner ma chair,
Devant tes décisions, j’adore.

Bible Ostervald

Psaumes 119.120 - Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi ; et je crains tes jugements.

Grande Bible de Tours

Psaumes 119:120 - Transpercez ma chair de votre crainte* ; car vos jugements me remplissent de frayeur.
David demande que la crainte de Dieu, qui était en lui imparfaite, reçût sa perfection, afin qu’elle fût assez forte pour crucifier sa chair, c’est-à-dire tous les désirs désordonnés, toutes les affections charnelles.

Bible Crampon

Psaumes 119 v 120 - Ma chair frissonne de frayeur devant toi, et je redoute tes jugements. AÏN.

Bible de Sacy

Psaumes 119. 120 - Ma chair frissonne de frayeur devant toi, et je redoute tes jugements. AÏN.

Bible Vigouroux

Psaumes 119:120 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 119:120 - Ma chair frissonne de la frayeur qu’elle a de toi, et je crains à cause de tes ordonnances.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 119:120 - My flesh trembles for fear of you,
and I am afraid of your judgments.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 119. 120 - My flesh trembles in fear of you;
I stand in awe of your laws.
×¢ Ayin

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 119.120 - My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 119.120 - Mi carne se ha estremecido por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 119:120 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 119:120 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 119.120 - Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 119:120 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV