Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 111:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 111:9 - Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance ; Son nom est saint et redoutable.

Parole de vie

Psaumes 111.9 - Le Seigneur a fait libérer son peuple,
il l’a attaché à lui pour toujours par une alliance.
Le Seigneur est saint et terrible.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 111. 9 - Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance ; Son nom est saint et redoutable.

Bible Segond 21

Psaumes 111: 9 - Il a envoyé la libération à son peuple, il a prescrit son alliance pour toujours ; son nom est saint et redoutable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 111:9 - Il envoie le salut pour délivrer son peuple,
il conclut avec lui une alliance éternelle.
C’est un Dieu saint et redoutable.

Bible en français courant

Psaumes 111. 9 - Il a envoyé la délivrance à son peuple,
qu’il a lié à lui par une promesse éternelle.
Il est le vrai Dieu, unique et redoutable.

Bible Annotée

Psaumes 111,9 - Pé. Il a envoyé la rédemption à son peuple, Tsadé. Il a établi son alliance pour toujours ; Koph. Saint et redoutable est son nom.

Bible Darby

Psaumes 111, 9 - Il a envoyé la rédemption à son peuple ; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.

Bible Martin

Psaumes 111:9 - [Pe.] Il a envoyé la rédemption à son peuple ; [Tsade.] il lui a donné une alliance éternelle ; [Koph.] son nom est saint et terrible.

Parole Vivante

Psaumes 111:9 - Il envoie le salut : il délivre son peuple,
Et conclut avec lui une alliance éternelle.
Le nom de Dieu est saint et il est redoutable.

Bible Ostervald

Psaumes 111.9 - Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.

Grande Bible de Tours

Psaumes 111:9 - Il a envoyé un Rédempteur à son peuple ; il a fait une alliance avec lui pour toute l’éternité.
Son nom est saint et terrible.

Bible Crampon

Psaumes 111 v 9 - Phé.Il a envoyé la délivrance à son peuple, Tsadé. il a établi pour toujours son alliance ; Qoph. son nom est saint et redoutable.

Bible de Sacy

Psaumes 111. 9 - (Phé.) Il a répandu ses biens avec libéralité sur les pauvres : (Tsadé.) sa justice demeure éternellement ; (Coph.) sa puissance sera élevée en gloire.

Bible Vigouroux

Psaumes 111:9 - Il (a) répand(u) ses largesses, il (a) donne(é) aux pauvres. Sa justice demeure dans tous les siècles. Sa puissance (corne) sera élevée (exaltée) dans la gloire.

Bible de Lausanne

Psaumes 111:9 - Il a envoyé la rédemption à son peuple ; il a prescrit son alliance pour l’éternité. Son nom est saint et redoutable.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 111:9 - He sent redemption to his people;
he has commanded his covenant forever.
Holy and awesome is his name!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 111. 9 - He provided redemption for his people;
he ordained his covenant forever —
holy and awesome is his name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 111.9 - He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 111.9 - Redención ha enviado a su pueblo; Para siempre ha ordenado su pacto; Santo y temible es su nombre.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 111.9 - dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in saeculum saeculi cornu eius exaltabitur in gloria

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 111.9 - ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῖς πένησιν ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 111.9 - Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtbar ist sein Name.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 111:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV