Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 109:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 109:20 - Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi !

Parole de vie

Psaumes 109.20 - C’est ainsi, au contraire, que le Seigneur paiera mes accusateurs,
ceux qui disent du mal de moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109. 20 - Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi !

Bible Segond 21

Psaumes 109: 20 - Voilà, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis et de ceux qui disent du mal de moi !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 109:20 - Que ce soit ainsi, au contraire, que l’Éternel paie mes accusateurs
et ceux qui me calomnient.

Bible en français courant

Psaumes 109. 20 - Voilà les agissements de ceux qui m’accusent auprès du Seigneur,
et qui me calomnient.

Bible Annotée

Psaumes 109,20 - Tel sera, de par l’Éternel, le salaire de mes adversaires, Et de ceux qui profèrent du mal contre mon âme.

Bible Darby

Psaumes 109, 20 - Telle soit, de par l’Éternel, la récompense de mes adversaires et de ceux qui parlent en mal contre mon âme.

Bible Martin

Psaumes 109:20 - Telle soit de part l’Éternel la récompense de mes adversaires, et de ceux qui parlent mal de moi.

Parole Vivante

Psaumes 109:20 - C’est ainsi que le Seigneur paiera mes accusateurs
Et ceux qui me calomnient.

Bible Ostervald

Psaumes 109.20 - Tel sera, de la part de l’Éternel, le salaire de mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre moi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 109:20 - Tel est le traitement que le Seigneur réserve à ceux qui profèrent des paroles meurtrières contre mon âme.

Bible Crampon

Psaumes 109 v 20 - Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.

Bible de Sacy

Psaumes 109. 20 - Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.

Bible Vigouroux

Psaumes 109:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 109:20 - Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes adversaires et de ceux qui parlent en mal contre mon âme.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 109:20 - May this be the reward of my accusers from the Lord,
of those who speak evil against my life!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 109. 20 - May this be the Lord’s payment to my accusers,
to those who speak evil of me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 109.20 - Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 109.20 - Sea este el pago de parte de Jehová a los que me calumnian, Y a los que hablan mal contra mi alma.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 109:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 109:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 109.20 - Das sei der Lohn meiner Ankläger vonseiten des HERRN, derer, welche Arges wider meine Seele reden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 109:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV