Comparateur des traductions bibliques Psaumes 109:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 109:16 - Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé !
Parole de vie
Psaumes 109.16 - Oui, cet homme a oublié d’être bon, il a fait souffrir jusqu’à la mort un pauvre, un malheureux qui était découragé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 109. 16 - Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé !
Bible Segond 21
Psaumes 109: 16 - En effet, il ne s’est pas souvenu d’exercer la bonté, il a persécuté le malheureux et le pauvre, jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 109:16 - Car il n’a jamais été bon envers les autres et il a persécuté le malheureux et le pauvre, l’homme au cœur brisé jusqu’à le faire mourir.
Bible en français courant
Psaumes 109. 16 - Car cet individu n’a eu aucun souci d’agir avec bonté, mais il a poursuivi un homme pauvre, malheureux, profondément abattu, afin de l’achever.
Bible Annotée
Psaumes 109,16 - Car aussi il ne s’est pas souvenu d’user de miséricorde, Et il a poursuivi l’homme affligé et indigent, L’homme au cœur brisé, pour le faire mourir !
Bible Darby
Psaumes 109, 16 - Parce qu’il ne s’est point souvenu d’user de bonté, et qu’il a persécuté l’affligé et le pauvre, et celui qui a le cœur brisé, pour le faire mourir.
Bible Martin
Psaumes 109:16 - Parce qu’il ne s’est point souvenu d’user de miséricorde, mais il a persécuté l’homme affligé et misérable, dont le cœur est brisé, et cela pour le faire mourir.
Parole Vivante
Psaumes 109:16 - Car il n’a jamais songé à user de charité Et il a persécuté le malheureux et le pauvre Jusqu’à mettre à mort l’homme au cœur brisé.
Bible Ostervald
Psaumes 109.16 - Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’user de bonté, qu’il a persécuté l’affligé, le pauvre, l’homme au cœur brisé, pour le faire mourir !
Grande Bible de Tours
Psaumes 109:16 - Parce qu’il ne s’est point souvenu de faire miséricorde,
Bible Crampon
Psaumes 109 v 16 - Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, et l’homme au cœur brisé pour le faire mourir.
Bible de Sacy
Psaumes 109. 16 - Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, et l’homme au cœur brisé pour le faire mourir.
Bible Vigouroux
Psaumes 109:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 109:16 - parce qu’il ne s’est point souvenu de pratiquer la bonté, et qu’il a persécuté l’affligé et la pauvre, et celui qui a le cœur navré, pour le faire mourir.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 109:16 - For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 109. 16 - For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 109.16 - Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 109.16 - Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para darle muerte.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 109:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 109:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 109.16 - weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn in den Tod zu treiben.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 109:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !