Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 109:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 109:15 - Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel, Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,

Parole de vie

Psaumes 109.15 - Que le Seigneur garde toujours le souvenir de leurs fautes,
et qu’il enlève de la terre le nom de ces gens-là !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109. 15 - Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel, Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,

Bible Segond 21

Psaumes 109: 15 - qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel, et qu’il supprime leur souvenir de la terre !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 109:15 - Que l’Éternel se souvienne toujours de leurs crimes !
Que leur souvenir soit extirpé de la terre !

Bible en français courant

Psaumes 109. 15 - Que le Seigneur s’en souvienne toujours,
qu’il ôte du pays le nom de ces gens-là!

Bible Annotée

Psaumes 109,15 - Qu’ils soient toujours devant l’Éternel ; Et qu’il retranche leur mémoire de la terre !

Bible Darby

Psaumes 109, 15 - Qu’ils soient continuellement devant l’Éternel, et qu’il retranche leur mémoire de la terre ;

Bible Martin

Psaumes 109:15 - Qu’ils soient continuellement devant l’Éternel ; et qu’il retranche leur mémoire de la terre ;

Parole Vivante

Psaumes 109:15 - Que leurs crimes soient toujours devant les yeux du Seigneur !
Que leur souvenir soit extirpé de la terre !

Bible Ostervald

Psaumes 109.15 - Qu’ils soient toujours devant l’Éternel, et qu’il retranche leur mémoire de la terre ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 109:15 - Qu’ils soient toujours présents aux yeux du Seigneur, et que leur mémoire soit exterminée de dessus la terre ;

Bible Crampon

Psaumes 109 v 15 - Qu’elles soient toujours devant Yahweh, et qu’il retranche de la terre leur mémoire !

Bible de Sacy

Psaumes 109. 15 - Qu’elles soient toujours devant Yahweh, et qu’il retranche de la terre leur mémoire !

Bible Vigouroux

Psaumes 109:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 109:15 - qu’ils soient continuellement en la présence de l’Éternel, et qu’il retranche de la terre leur mémoire ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 109:15 - Let them be before the Lord continually,
that he may cut off the memory of them from the earth!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 109. 15 - May their sins always remain before the Lord,
that he may blot out their name from the earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 109.15 - Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 109.15 - Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 109:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 109:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 109.15 - Der HERR habe sie beständig vor Augen, daß ihr Gedächtnis von der Erde vertilgt werde,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 109:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV