Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 108:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 108:12 - (108.13) Donne-nous du secours contre la détresse ! Le secours de l’homme n’est que vanité.

Parole de vie

Psaumes 108.12 - Toi seul, tu peux le faire, ô Dieu.
Mais tu nous as repoussés, tu ne combats plus avec nos armées.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 108. 12 - N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?

Bible Segond 21

Psaumes 108: 12 - N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 108:12 - sinon toi, ô Dieu ? Toi qui nous avais rejetés,
qui ne sortais plus avec nos armées, ô Dieu !

Bible en français courant

Psaumes 108. 12 - si ce n’est toi, Dieu? Or tu nous as rejetés,
tu n’accompagnes plus nos armées.

Bible Annotée

Psaumes 108,12 - N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, Qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?

Bible Darby

Psaumes 108, 12 - Donne-nous du secours pour sortir de détresse ; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.

Bible Martin

Psaumes 108:12 - Donne-nous secours pour sortir de la détresse ; car la délivrance [qu’on attend] de l’homme est vaine.

Parole Vivante

Psaumes 108:12 - Sinon toi, mon Dieu, (mon Seigneur) ?
Toi qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus avec nous,
Avec nos armées ô (mon) Dieu !

Bible Ostervald

Psaumes 108.12 - N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?

Grande Bible de Tours

Psaumes 108:12 - Ne sera-ce pas vous, ô Dieu, vous qui nous aviez rejetés ? Ne marcherez-vous pas, ô Dieu, à la tête de nos armées ?

Bible Crampon

Psaumes 108 v 12 - N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées ?

Bible de Sacy

Psaumes 108. 12 - Qu’il ne se trouve personne pour l’assister ; et que nul n’ait compassion de ses orphelins.

Bible Vigouroux

Psaumes 108:12 - Que personne ne l’assiste, et que nul n’ait compassion de ses orphelins.

Bible de Lausanne

Psaumes 108:12 - N’est-ce pas [toi], ô Dieu ! qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu ! avec nos armées ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 108:12 - Oh grant us help against the foe,
for vain is the salvation of man!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 108. 12 - Give us aid against the enemy,
for human help is worthless.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 108.12 - Give us help from trouble: for vain is the help of man.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 108.12 - Danos socorro contra el adversario, Porque vana es la ayuda del hombre.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 108.12 - non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 108.12 - μὴ ὑπαρξάτω αὐτῷ ἀντιλήμπτωρ μηδὲ γενηθήτω οἰκτίρμων τοῖς ὀρφανοῖς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 108.12 - Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 108:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV