Comparateur des traductions bibliques Psaumes 104:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 104:16 - Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Parole de vie
Psaumes 104.16 - Les arbres du Seigneur, les cèdres du Liban qu’il a plantés, sont bien nourris.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 104. 16 - Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Bible Segond 21
Psaumes 104: 16 - Ils sont bien nourris, les arbres de l’Éternel, les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 104:16 - Les arbres, qui sont ton ouvrage, ô Éternel, sont pleins de sève. Tels sont les cèdres du Liban que ta main a plantés.
Bible en français courant
Psaumes 104. 16 - Même les plus grands arbres ont l’eau qu’il leur faut, les cèdres du Liban, plantés par toi, Seigneur.
Bible Annotée
Psaumes 104,16 - Les arbres de l’Éternel sont rassasiés ; Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Bible Darby
Psaumes 104, 16 - Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
Bible Martin
Psaumes 104:16 - Les hauts arbres en sont rassasiés, [et] les cèdres du Liban, qu’il a plantés,
Parole Vivante
Psaumes 104:16 - Les arbres, (œuvres) du Seigneur, sont pleins de sève et pleins de vie Comme les cèdres du Liban que la main de Dieu a plantés.
Bible Ostervald
Psaumes 104.16 - Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu’il a plantés.
Grande Bible de Tours
Psaumes 104:16 - Les arbres de la campagne seront désaltérés, aussi bien que les cèdres du Liban, que Dieu a plantés.
Bible Crampon
Psaumes 104 v 16 - Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
Bible de Sacy
Psaumes 104. 16 - Il appela la famine sur la terre ; et il brisa toute la force de l’homme, le faisant manquer de pain.
Bible Vigouroux
Psaumes 104:16 - Et il appela la famine sur la terre, et il brisa toute la force que procure le (tout soutien de) pain. [104.16 Il brisa, etc. Briser le soutien ou le bâton du pain, signifiait chez les Hébreux ôter tout moyen de subsistance. Voir sur cette locution, Lévitique, 26, 26.]
Bible de Lausanne
Psaumes 104:16 - Les arbres de l’Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu’il a plantés.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 104:16 - The trees of the Lord are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 104. 16 - The trees of the Lord are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 104.16 - The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 104.16 - Se llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 104.16 - et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit