Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 104:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 104:14 - Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,

Parole de vie

Psaumes 104.14 - Tu fais pousser l’herbe pour les troupeaux,
tu fais grandir les plantes pour les humains.
Ils les cultivent pour tirer de la terre leur nourriture :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104. 14 - Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,

Bible Segond 21

Psaumes 104: 14 - Il fait pousser l’herbe pour le bétail et les plantes pour les besoins de l’homme afin que la terre produise de la nourriture :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 104:14 - C’est toi qui fais pousser le foin pour le bétail,
et qui fais prospérer les plantes pour les hommes
afin qu’ils tirent de la terre le pain pour se nourrir.

Bible en français courant

Psaumes 104. 14 - C’est toi qui fais pousser l’herbe pour le bétail,
et les plantes que les hommes cultivent.
Ainsi la terre leur fournit de quoi vivre:

Bible Annotée

Psaumes 104,14 - Il fait germer l’herbe pour le bétail Et, les plantes pour le service de l’homme, Tirant de la terre la nourriture,

Bible Darby

Psaumes 104, 14 - Il fait germer l’herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre,

Bible Martin

Psaumes 104:14 - Il fait germer le foin pour le bétail, et l’herbe pour le service de l’homme, faisant sortir le pain de la terre ;

Parole Vivante

Psaumes 104:14 - Il fait germer et croître l’herbe pour le bétail et les cultures,
Pour servir les besoins de l’homme, pour tirer le pain de la terre.

Bible Ostervald

Psaumes 104.14 - Il fait germer le foin pour le bétail et l’herbe pour le service de l’homme, faisant sortir la nourriture de la terre ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 104:14 - Vous lui faites produire du foin pour les bêtes, et de l’herbe pour servir à l’usage de l’homme.
Vous faites sortir le pain de la terre,

Bible Crampon

Psaumes 104 v 14 - Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme ; Il tire le pain du sein de la terre,

Bible de Sacy

Psaumes 104. 14 - Il ne permit point qu’aucun homme leur fît du mal ; et il châtia même des rois à cause d’eux ;

Bible Vigouroux

Psaumes 104:14 - Il ne permit point qu’aucun homme leur fît du mal, et il réprimanda (châtia même) des rois à cause d’eux.

Bible de Lausanne

Psaumes 104:14 - Il fait germer le foin pour le bétail, et l’herbe pour le service de l’homme ; faisant ainsi sortir le pain de la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 104:14 - You cause the grass to grow for the livestock
and plants for man to cultivate,
that he may bring forth food from the earth

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 104. 14 - He makes grass grow for the cattle,
and plants for people to cultivate —
bringing forth food from the earth:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 104.14 - He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 104.14 - Él hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre, Sacando el pan de la tierra,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 104.14 - non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 104.14 - οὐκ ἀφῆκεν ἄνθρωπον ἀδικῆσαι αὐτοὺς καὶ ἤλεγξεν ὑπὲρ αὐτῶν βασιλεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 104.14 - Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 104:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV