Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 102:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 102:4 - (102.5) Mon cœur est frappé et se dessèche comme l’herbe ; J’oublie même de manger mon pain.

Parole de vie

Psaumes 102.4 - Oui, ma vie s’en va comme la fumée,
mes os brûlent comme un grand feu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 102. 4 - Car mes jours s’évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.

Bible Segond 21

Psaumes 102: 4 - car mes jours s’évanouissent comme une fumée et mes os sont enflammés comme un brasier.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 102:4 - Comme une fumée, mes jours passent.
J’ai comme un brasier dans les os.

Bible en français courant

Psaumes 102. 4 - Car ma vie s’évanouit comme une fumée,
mes dernières forces se sont consumées.

Bible Annotée

Psaumes 102,4 - Car mes jours se sont dissipés en fumée, Et mes os sont calcinés comme les pierres d’un foyer ;

Bible Darby

Psaumes 102, 4 - Mon cœur est frappé, et est desséché comme l’herbe ; car j’ai oublié de manger mon pain.

Bible Martin

Psaumes 102:4 - Mon cœur a été frappé, et est devenu sec comme l’herbe, parce que j’ai oublié de manger mon pain.

Parole Vivante

Psaumes 102:4 - Mes jours en fumée se dissipent,
J’ai comme un brasier dans mes os.

Bible Ostervald

Psaumes 102.4 - Car mes jours s’en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.

Grande Bible de Tours

Psaumes 102:4 - Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os se sont desséchés comme du bois prêt à prendre feu*.
Par l’excès de la tristesse. Selon l’Écriture, la tristesse du cœur dessèche les os. (Prov., XVII, 22.)

Bible Crampon

Psaumes 102 v 4 - Car mes jours s’évanouissent comme en fumée, et mes os sont embrasés comme par un feu.

Bible de Sacy

Psaumes 102. 4 - qui rachète votre vie de la mort, qui vous environne de sa miséricorde et des effets de sa tendresse ;

Bible Vigouroux

Psaumes 102:4 - C’est lui qui rachète ta vie de la mort, qui te couronne de miséricorde et de grâces (bontés).

Bible de Lausanne

Psaumes 102:4 - Car mes jours s’évanouissent en fumée et mes os sont comme calcinés par l’ardeur d’un foyer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 102:4 - My heart is struck down like grass and has withered;
I forget to eat my bread.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 102. 4 - My heart is blighted and withered like grass;
I forget to eat my food.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 102.4 - My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 102.4 - Mi corazón está herido, y seco como la hierba, Por lo cual me olvido de comer mi pan.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 102.4 - qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 102.4 - τὸν λυτρούμενον ἐκ φθορᾶς τὴν ζωήν σου τὸν στεφανοῦντά σε ἐν ἐλέει καὶ οἰκτιρμοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 102.4 - Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 102:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV