Comparateur des traductions bibliques Psaumes 100:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 100:3 - Sachez que l’Éternel est Dieu ! C’est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons ; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.
Parole de vie
Psaumes 100.3 - Reconnaissez que le Seigneur est Dieu. C’est lui qui nous a faits et nous sommes à lui. Il est notre berger, nous sommes son peuple, son troupeau.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 100. 3 - Sachez que l’Éternel est Dieu ! C’est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons ; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.
Bible Segond 21
Psaumes 100: 3 - Sachez que l’Éternel est Dieu ! C’est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons : nous sommes son peuple, le troupeau dont il est le berger.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 100:3 - Sachez que c’est lui seul, l’Éternel, qui est Dieu ! C’est lui qui nous a faits, nous lui appartenons, et nous sommes son peuple, le troupeau de son pâturage.
Bible en français courant
Psaumes 100. 3 - Sachez-le: c’est le Seigneur qui est Dieu, c’est lui qui nous a faits, et nous sommes à lui. Nous sommes son peuple, le troupeau dont il est le berger.
Bible Annotée
Psaumes 100,3 - Reconnaissez que c’est lui, l’Éternel, qui est Dieu. C’est lui qui nous a faits, et non pas nous ; Nous sommes son peuple et le troupeau qu’il paît.
Bible Darby
Psaumes 100, 3 - Sachez que l’Éternel est Dieu. C’est lui qui nous a faits, et ce n’est pas nous ; nous sommes son peuple, et le troupeau de sa pâture.
Bible Martin
Psaumes 100:3 - Connaissez que l’Éternel est Dieu. C’est lui qui nous a faits, et ce n’est pas nous [qui nous sommes faits ; nous sommes] son peuple, et le troupeau de sa pâture.
Parole Vivante
Psaumes 100:3 - Sachez que c’est lui seul, Le Seigneur, qui est Dieu ! C’est lui qui nous a faits, Nous lui appartenons : Oui, nous sommes son peuple, Le troupeau qu’il conduit.
Bible Ostervald
Psaumes 100.3 - Sachez que l’Éternel est Dieu. C’est lui qui nous a faits, et non pas nous ; nous sommes son peuple et le troupeau qu’il fait paître.
Grande Bible de Tours
Psaumes 100:3 - Sachez que le Seigneur est Dieu ; c’est lui qui nous a faits, et non pas nous-mêmes. Vous, son peuple ; vous, les brebis de ses pâturages,
Bible Crampon
Psaumes 100 v 3 - Reconnaissez que Yahweh est Dieu. C’est lui qui nous a faits et nous lui appartenons ; nous sommes son peuple et le troupeau de son pâturage.
Bible de Sacy
Psaumes 100. 3 - je ne me proposais rien d’injuste devant les yeux ; je haïssais ceux qui violaient votre loi.
Bible Vigouroux
Psaumes 100:3 - Je ne plaçais devant mes yeux rien d’injuste ; je haïssais ceux qui commettaient la prévarication. J’éloignais de moi
Bible de Lausanne
Psaumes 100:3 - Sachez que l’Éternel est Dieu. C’est lui qui nous a faits, et non point nous {Ou et nous sommes à lui.} nous, son peuple et le menu bétail de sa pâture.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 100:3 - Know that the Lord, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 100. 3 - Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 100.3 - Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 100.3 - Reconoced que Jehová es Dios; Él nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos; Pueblo suyo somos, y ovejas de su prado.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 100.3 - non proponebam ante oculos meos rem iniustam facientes praevaricationes odivi non adhesit mihi