Comparateur des traductions bibliques
Job 8:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 8:1 - Bildad de Schuach prit la parole et dit :

Parole de vie

Job 8.1 - Alors Bildad de Chouha a pris la parole. Il a dit à Job :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 8. 1 - Bildad de Schuach prit la parole et dit :

Bible Segond 21

Job 8: 1 - Bildad de Shuach prit la parole et dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 8:1 - Bildad de Chouah répondit :

Bible en français courant

Job 8. 1 - Bildad de Chouha prit alors la parole et dit à Job:

Bible Annotée

Job 8,1 - Bildad de Suach prit la parole et dit :

Bible Darby

Job 8, 1 - Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :

Bible Martin

Job 8:1 - Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit :

Parole Vivante

Job 8:1 - Bildad de Chouah répondit :

Bible Ostervald

Job 8.1 - Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit :

Grande Bible de Tours

Job 8:1 - Alord Baldad, de Suh, prenant la parole, dit :

Bible Crampon

Job 8 v 1 - Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit :

Bible de Sacy

Job 8. 1 - Alors Baldad de Sun, prenant la parole, dit à Job  :

Bible Vigouroux

Job 8:1 - Alors Baldad le Suhite prit la parole et dit :
[8.1 Baldad, dont le nom signifie « fils de contention », n’a ni une grande originalité ni une grande indépendance de caractère ; il s’appuie en partie sur les maximes des sages anciens, en partie sur l’autorité de son ami plus âgé, Eliphaz. Son tempérament est plus violent que celui de ce dernier ; il a moins d’arguments et plus d’invectives ; son langage est aussi moins riche ; il est abrupt, sans tendresse.]

Bible de Lausanne

Job 8:1 - Et Bildad, le Schoukite, prit la parole et dit :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 8:1 - Then Bildad the Shuhite answered and said:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 8. 1 - Then Bildad the Shuhite replied:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 8.1 - Then answered Bildad the Shuhite, and said,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 8.1 - Respondió Bildad suhita, y dijo:

Bible en latin - Vulgate

Job 8.1 - respondens autem Baldad Suites dixit

Ancien testament en grec - Septante

Job 8.1 - ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει.

Bible en allemand - Schlachter

Job 8.1 - Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 8:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV