Comparateur des traductions bibliques
Job 7:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 7:7 - Souviens-toi que ma vie est un souffle ! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.

Parole de vie

Job 7.7 - « Souviens-toi, ô Dieu : ma vie n’est qu’un souffle.
Mes yeux ne verront plus jamais le bonheur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 7. 7 - Souviens-toi que ma vie est un souffle ! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.

Bible Segond 21

Job 7: 7 - « Mon Dieu, souviens-toi que ma vie est un simple souffle ! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 7:7 - Rappelle-toi, ô Dieu, que ma vie n’est qu’un souffle
et que jamais mes yeux ne reverront plus le bonheur.

Bible en français courant

Job 7. 7 - O Dieu, ne l’oublie pas, ma vie tient à un souffle,
mes yeux ne reverront plus jamais le bonheur.

Bible Annotée

Job 7,7 - Souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle ; Mon œil ne reverra plus le bonheur.

Bible Darby

Job 7, 7 - Souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle : mon œil ne reverra pas le bien ;

Bible Martin

Job 7:7 - Souviens-toi, [ô Éternel !] que ma vie n’est qu’un vent, et que mon œil ne reviendra plus voir le bien.

Parole Vivante

Job 7:7 - Rappelle-toi, Seigneur, que ma vie n’est qu’un souffle et que jamais mes yeux ne reverront plus le bonheur !

Bible Ostervald

Job 7.7 - Considère que ma vie est un souffle, et que mon œil ne reverra plus le bonheur.

Grande Bible de Tours

Job 7:7 - Souvenez-vous, Seigneur, que ma vie n’est qu’un souffle, et que mon œil ne reverra pas les jours de bonheur.

Bible Crampon

Job 7 v 7 - Ô Dieu, souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle ! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.

Bible de Sacy

Job 7. 7 - Souvenez-vous, Seigneur ! que ma vie n’est qu’un souffle, et que mes yeux ne reverront plus les biens de ce monde .

Bible Vigouroux

Job 7:7 - Souvenez-vous que ma vie n’est qu’un souffle, et que mes yeux ne verront plus (reviendra pas pour voir) le bonheur.

Bible de Lausanne

Job 7:7 - Souviens-toi que ma vie est un souffle : mon œil ne reverra plus le bonheur ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 7:7 - Remember that my life is a breath;
my eye will never again see good.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 7. 7 - Remember, O God, that my life is but a breath;
my eyes will never see happiness again.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 7.7 - O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 7.7 - Acuérdate que mi vida es un soplo, Y que mis ojos no volverán a ver el bien.

Bible en latin - Vulgate

Job 7.7 - memento quia ventus est vita mea et non revertetur oculus meus ut videat bona

Ancien testament en grec - Septante

Job 7.7 - μνήσθητι οὖν ὅτι πνεῦμά μου ἡ ζωὴ καὶ οὐκέτι ἐπανελεύσεται ὁ ὀφθαλμός μου ἰδεῖν ἀγαθόν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 7.7 - Bedenke, daß mein Leben ein Hauch ist, daß mein Auge nichts Gutes mehr sehen wird;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV