Comparateur des traductions bibliques
Job 6:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 6:18 - Les caravanes se détournent de leur chemin, S’enfoncent dans le désert, et périssent.

Parole de vie

Job 6.18 - Les caravanes ne passent plus près d’eux,
elles s’enfoncent dans le désert et meurent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 6. 18 - Les caravanes se détournent de leur chemin, S’enfoncent dans le désert, et périssent.

Bible Segond 21

Job 6: 18 - Les caravanes quittent leur chemin, s’enfoncent dans le désert et disparaissent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 6:18 - Pour eux, les caravanes dévient de leur chemin,
elles vont s’enfoncer loin dans les solitudes, et elles y périssent.

Bible en français courant

Job 6. 18 - Les caravanes se détournent de leur route,
elles s’avancent au désert, et puis s’égarent.

Bible Annotée

Job 6,18 - Les caravanes se détournent de leur chemin ; Elles montent dans le désert et périssent,

Bible Darby

Job 6, 18 - Ils serpentent dans les sentiers de leur cours, ils s’en vont dans le désert, et périssent.

Bible Martin

Job 6:18 - Lesquels serpentant çà et là par les chemins, se réduisent à rien, et se perdent.

Parole Vivante

Job 6:18 - Pour eux, les caravanes dévient de leur chemin, et vont en s’enfonçant loin dans les solitudes, et elles y périssent.

Bible Ostervald

Job 6.18 - Les caravanes se détournent de leur route ; elles montent dans le désert et se perdent.

Grande Bible de Tours

Job 6:18 - Ils vont par des sentiers embarrassés, ils marchent sur le vide, et ils périront.

Bible Crampon

Job 6 v 18 - Dans des sentiers divers leurs eaux se perdent, elles s’évaporent dans les airs, et ils tarissent.

Bible de Sacy

Job 6. 18 - Ils vont par des sentiers embarrassés, ils marchent sur le vide, et ils périront.

Bible Vigouroux

Job 6:18 - Ils vont par des sentiers embarrassés (cachés) ; ils marchent sur le vide, et ils périront.
[6.18 Sont cachés (comparer à Job, 3, 23) ; selon d’autres, détournés, tortueux.]

Bible de Lausanne

Job 6:18 - Les caravanes suivent les détours de leur chemin, elles montent dans le désert, et périssent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 6:18 - The caravans turn aside from their course;
they go up into the waste and perish.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 6. 18 - Caravans turn aside from their routes;
they go off into the wasteland and perish.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 6.18 - The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 6.18 - Se apartan de la senda de su rumbo, Van menguando, y se pierden.

Bible en latin - Vulgate

Job 6.18 - involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt

Ancien testament en grec - Septante

Job 6.18 - οὕτως κἀγὼ κατελείφθην ὑπὸ πάντων ἀπωλόμην δὲ καὶ ἔξοικος ἐγενόμην.

Bible en allemand - Schlachter

Job 6.18 - Es biegen ab von ihrem Wege die Karawanen, ziehen in die Wüste und verirren sich;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 6:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV