Comparateur des traductions bibliques
Job 5:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 5:4 - Plus de prospérité pour ses fils ; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre !

Parole de vie

Job 5.4 - “Que ses enfants ne reçoivent aucune aide !
Au tribunal, que personne ne les défende et que le juge les condamne !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 5. 4 - Plus de prospérité pour ses fils ; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre !

Bible Segond 21

Job 5: 4 - Ses fils s’éloignent du salut ; ils sont écrasés à la porte de la ville sans personne pour les délivrer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 5:4 - « Que ses fils soient privés de tout soutien,
écrasés en justice. sans personne pour les sauver.

Bible en français courant

Job 5. 4 - « Que ses enfants restent privés de tout appui,
condamnés sans recours devant le tribunal!

Bible Annotée

Job 5,4 - Ses fils sont éloignés du salut, On les foule au tribunal et personne ne les délivre.

Bible Darby

Job 5, 4 - Ses fils sont loin de la sûreté, et sont écrasés dans la porte, et il n’y a personne pour délivrer ;

Bible Martin

Job 5:4 - Ses enfants, bien loin de trouver de la sûreté, sont écrasés aux portes, et personne ne les délivre.

Parole Vivante

Job 5:4 - Ses fils s’éloignent du salut, ils sont accablés à la porte sans personne pour les sauver.

Bible Ostervald

Job 5.4 - Ses fils sont loin de tout secours, ils sont écrasés à la porte, et personne ne les délivre ;

Grande Bible de Tours

Job 5:4 - Ses enfants, loin de trouver leur salut, seront foulés aux pieds à la porte, et il n’y aura personne pour les délivrer.

Bible Crampon

Job 5 v 4 - Plus de salut pour ses fils ; on les écrase à la porte, et personne ne les défend.

Bible de Sacy

Job 5. 4 - Ses enfants, loin de trouver leur salut, seront foulés aux pieds à la porte de la ville , et il ne se trouvera personne pour les délivrer.

Bible Vigouroux

Job 5:4 - Ses enfants, loin de trouver le salut, seront foulés à la porte, et il n’y aura personne pour les délivrer.

Bible de Lausanne

Job 5:4 - ses fils sont loin du salut, ils sont écrasés à la porte et personne ne les délivre ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 5:4 - His children are far from safety;
they are crushed in the gate,
and there is no one to deliver them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 5. 4 - His children are far from safety,
crushed in court without a defender.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 5.4 - His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 5.4 - Sus hijos estarán lejos de la seguridad; En la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.

Bible en latin - Vulgate

Job 5.4 - longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat

Ancien testament en grec - Septante

Job 5.4 - πόρρω γένοιντο οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ σωτηρίας κολαβρισθείησαν δὲ ἐπὶ θύραις ἡσσόνων καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐξαιρούμενος.

Bible en allemand - Schlachter

Job 5.4 - waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV