Job 5:2 - L’insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
Parole de vie
Job 5.2 - « Oui, la mauvaise humeur tue l’homme stupide, et la colère fait mourir l’ignorant.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 5. 2 - L’insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
Bible Segond 21
Job 5: 2 - C’est l’exaspération qui tue le fou, c’est la jalousie qui fait mourir l’ignorant.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 5:2 - Car c’est l’emportement qui tue un insensé, c’est la colère qui fait périr le sot.
Bible en français courant
Job 5. 2 - Le sot en veut à tous, c’est cela qui le tue; l’imbécile s’emporte, et il en meurt bientôt.
Bible Annotée
Job 5,2 - Car le dépit tue l’insensé, L’irritation fait mourir l’ignorant.
Bible Darby
Job 5, 2 - Car le chagrin fait mourir le sot, et la jalousie tue le simple.
Bible Martin
Job 5:2 - Certainement la colère tue le fou, et le dépit fait mourir le sot.
Parole Vivante
Job 5:2 - Car c’est l’emportement qui tue un insensé, et c’est la jalousie qui fait périr le sot.
Bible Ostervald
Job 5.2 - La colère tue l’insensé, et le dépit fait mourir celui qui est destitué de sens ;
Grande Bible de Tours
Job 5:2 - Certes la colère fait mourir l’insensé, et l’envie tue les petits.
Bible Crampon
Job 5 v 2 - La colère tue l’insensé, et l’emportement fait mourir le fou.
Bible de Sacy
Job 5. 2 - Certes il n’y a que l’insensé qui se donne la mort par l’indignation qu’il conçoit contre la prospérité des méchants ; et il n’y a que les petits esprits qui se consument par l’envie qu’ils portent au bonheur des injustes .
Bible Vigouroux
Job 5:2 - Certes, la colère fait mourir l’insensé, et l’envie tue les petits esprits (les enfants).
Bible de Lausanne
Job 5:2 - Certes, le chagrin tue l’insensé, et la jalousie fait mourir le sot.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 5:2 - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 5. 2 - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 5.2 - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 5.2 - Es cierto que al necio lo mata la ira, Y al codicioso lo consume la envidia.
Bible en latin - Vulgate
Job 5.2 - vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia