Comparateur des traductions bibliques
Job 42:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 42:4 - Écoute-moi, et je parlerai ; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.

Parole de vie

Job 42.4 - Tu m’as dit : “Écoute, et laisse-moi parler.
Je vais t’interroger et tu me donneras des explications.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 42. 4 - – Ecoute-moi, et je parlerai ; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras. – 5 Mon oreille avait entendu parler de toi ; Mais maintenant mon œil t’a vu.

Bible Segond 21

Job 42: 4 - ‹ Écoute-moi et je parlerai ! Je t’interrogerai et tu me renseigneras. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 42:4 - « Écoute, disais-tu, c’est moi qui parlerai :
je vais te questionner, et tu m’enseigneras. »

Bible en français courant

Job 42. 4 - « Écoute, disais-tu, et laisse-moi parler;
je t’interrogerai et tu me répondras. »

Bible Annotée

Job 42,4 - Écoute, je te prie, et je parlerai ; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.

Bible Darby

Job 42, 4 - écoute, je te prie, et je parlerai ; je t’interrogerai, et toi, instruis-moi.

Bible Martin

Job 42:4 - Ecoute maintenant, et je parlerai ; je t’interrogerai, et tu m’enseigneras.

Parole Vivante

Job 42:4 - « Écoute, disais-tu, c’est moi qui parlerai : je vais te poser des questions, et tu m’enseigneras. »

Bible Ostervald

Job 42.4 - "Écoute donc et je parlerai ; je t’interrogerai et tu m’instruiras. "

Grande Bible de Tours

Job 42:4 - Écoutez-moi, et je parlerai ; je vous interrogerai, instruisez-moi.

Bible Crampon

Job 42 v 4 - « Ecoute-moi, je vais parler ; je t’interrogerai, réponds-moi. »

Bible de Sacy

Job 42. 4 - Ecoutez- moi, disais-je , et je parlerai  ; je vous interrogerai, et répondez-moi, je vous prie .

Bible Vigouroux

Job 42:4 - Ecoutez, et je parlerai ; je vous interrogerai, et répondez-moi.

Bible de Lausanne

Job 42:4 - Écoute, je te prie, et je parlerai, moi. Je t’interrogerai et tu m’instruiras !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 42:4 - Hear, and I will speak;
I will question you, and you make it known to me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 42. 4 - “You said, ‘Listen now, and I will speak;
I will question you,
and you shall answer me.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 42.4 - Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 42.4 - Oye, te ruego, y hablaré; Te preguntaré, y tú me enseñarás.

Bible en latin - Vulgate

Job 42.4 - audi et ego loquar interrogabo et ostende mihi

Ancien testament en grec - Septante

Job 42.4 - ἄκουσον δέ μου κύριε ἵνα κἀγὼ λαλήσω ἐρωτήσω δέ σε σὺ δέ με δίδαξον.

Bible en allemand - Schlachter

Job 42.4 - «Höre nun, ich will reden; ich will dich fragen, lehre mich!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 42:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV